महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-30, verse-51
गवां शतसहस्राणि शयनानां च भारत ।
रुक्मस्य योषितां चैव धर्मराजः पृथग्ददौ ॥५१॥
रुक्मस्य योषितां चैव धर्मराजः पृथग्ददौ ॥५१॥
51. gavāṁ śatasahasrāṇi śayanānāṁ ca bhārata ,
rukmasya yoṣitāṁ caiva dharmarājaḥ pṛthagdadau.
rukmasya yoṣitāṁ caiva dharmarājaḥ pṛthagdadau.
51.
gavām śatasahasrāṇi śayanānām ca bhārata
rukmasya yoṣitām ca eva dharmarājaḥ pṛthak dadau
rukmasya yoṣitām ca eva dharmarājaḥ pṛthak dadau
51.
O Bhārata, the King of (dharma) [Yudhiṣṭhira] gave away hundreds of thousands of cows, beds, gold, and women, each separately.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गवाम् (gavām) - of cows, of cattle
- शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundreds of thousands, lakhs
- शयनानाम् (śayanānām) - of beds, of couches, of sleeping places
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - Vocative, addressing a king or important person in the Bhārata lineage (e.g., Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya). (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- रुक्मस्य (rukmasya) - of gold, golden
- योषिताम् (yoṣitām) - of women, of wives
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira (king of (dharma), righteous king)
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually, apart
- ददौ (dadau) - gave, offered
Words meanings and morphology
गवाम् (gavām) - of cows, of cattle
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundreds of thousands, lakhs
(noun)
Accusative, neuter, plural of śatasahasra
śatasahasra - hundred thousand, one lakh
Compound type : karmadhāraya (śata+sahasra)
- śata – hundred
numeral (neuter) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
Note: Direct object of `dadau`.
शयनानाम् (śayanānām) - of beds, of couches, of sleeping places
(noun)
Genitive, neuter, plural of śayana
śayana - bed, couch, sleeping, reclining
Derived from root śī (2nd class) 'to lie down'.
Root: śī (class 2)
Note: Denotes items given.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Vocative, addressing a king or important person in the Bhārata lineage (e.g., Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya). (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a native of India
Patronymic.
रुक्मस्य (rukmasya) - of gold, golden
(noun)
Genitive, neuter, singular of rukma
rukma - gold, golden ornament, bright
Root: ruc
Note: Denotes material given.
योषिताम् (yoṣitām) - of women, of wives
(noun)
Genitive, feminine, plural of yoṣit
yoṣit - woman, young woman, wife
Root: yu
Note: Denotes items given.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira (king of (dharma), righteous king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of (dharma), king of justice, righteous king, Yudhiṣṭhira, Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, moral law, virtue, duty, (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rājan
Note: Subject of the sentence.
पृथक् (pṛthak) - separately, individually, apart
(indeclinable)
Originally an adjective, used adverbially.
ददौ (dadau) - gave, offered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dā
Perfect Tense, 3rd person singular
Reduplicated perfect from root dā (3rd class).
Root: dā (class 3)