महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-30, verse-22
मां वाप्यभ्यनुजानीहि सहैभिरनुजैर्विभो ।
अनुज्ञातस्त्वया कृष्ण प्राप्नुयां क्रतुमुत्तमम् ॥२२॥
अनुज्ञातस्त्वया कृष्ण प्राप्नुयां क्रतुमुत्तमम् ॥२२॥
22. māṁ vāpyabhyanujānīhi sahaibhiranujairvibho ,
anujñātastvayā kṛṣṇa prāpnuyāṁ kratumuttamam.
anujñātastvayā kṛṣṇa prāpnuyāṁ kratumuttamam.
22.
mām vā api abhyanujānīhi saha ebhiḥ anujaiḥ vibho
anujñātaḥ tvayā kṛṣṇa prāpnuyām kratum uttamam
anujñātaḥ tvayā kṛṣṇa prāpnuyām kratum uttamam
22.
Or, O Lord, permit me also along with these younger brothers. O Krishna, once I am permitted by you, I shall obtain the most excellent Vedic ritual (yajña).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me
- वा (vā) - or (or, either)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- अभ्यनुजानीहि (abhyanujānīhi) - permit, allow
- सह (saha) - with, together with
- एभिः (ebhiḥ) - by these, with these
- अनुजैः (anujaiḥ) - by younger brothers, with younger brothers
- विभो (vibho) - O Lord (Krishna) (O lord, O powerful one, O all-pervading)
- अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - having been permitted (permitted, allowed, sanctioned)
- त्वया (tvayā) - by you
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- प्राप्नुयाम् (prāpnuyām) - I shall obtain (may I obtain, may I achieve)
- क्रतुम् (kratum) - sacrifice (sacrifice, ritual, power, intellect)
- उत्तमम् (uttamam) - most excellent (best, excellent, highest)
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'abhyanujānīhi'.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
अभ्यनुजानीहि (abhyanujānīhi) - permit, allow
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhyanujñā
From anu-jñā (to permit) with upasarga abhi. Imperative, 2nd person singular, active voice.
Prefixes: abhi+anu
Root: jñā (class 9)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Preposition/postposition, governs instrumental case.
एभिः (ebhiḥ) - by these, with these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to the younger brothers.
अनुजैः (anujaiḥ) - by younger brothers, with younger brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of anuja
anuja - younger brother, born after
From anu (after) + jan (to be born).
Compound type : tatpurusha (anu+ja)
- anu – after
indeclinable
Prefix. - ja – born, produced
adjective (masculine)
From root jan (to be born), suffix -a. Often functions as a noun in compounds.
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva.
विभो (vibho) - O Lord (Krishna) (O lord, O powerful one, O all-pervading)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - lord, master, all-pervading, powerful
Prefix: vi
Root: bhū
Note: Epithet for Krishna.
अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - having been permitted (permitted, allowed, sanctioned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anujñāta
anujñāta - permitted, allowed
Past Passive Participle
From anu-jñā (to permit) + kta suffix. Masculine nominative singular, qualifying implied 'aham'.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the past passive participle 'anujñātaḥ'.
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna
प्राप्नुयाम् (prāpnuyām) - I shall obtain (may I obtain, may I achieve)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of prāp
From pra-āp. Optative, 1st person singular, active voice.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Expresses wish or potential.
क्रतुम् (kratum) - sacrifice (sacrifice, ritual, power, intellect)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kratu
kratu - sacrifice, ritual, power, strength, intellect
Root: kṛ
Note: Object of 'prāpnuyām'.
उत्तमम् (uttamam) - most excellent (best, excellent, highest)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - best, highest, supreme
Superlative of ud.
Note: Qualifies 'kratum'.