महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-57, verse-3
वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्तस्तामुत्तङ्कस्तु भर्तुर्वाक्यमथाब्रवीत् ।
श्रुत्वा च सा ततः प्रादात्तस्मै ते मणिकुण्डले ॥३॥
इत्युक्तस्तामुत्तङ्कस्तु भर्तुर्वाक्यमथाब्रवीत् ।
श्रुत्वा च सा ततः प्रादात्तस्मै ते मणिकुण्डले ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityuktastāmuttaṅkastu bharturvākyamathābravīt ,
śrutvā ca sā tataḥ prādāttasmai te maṇikuṇḍale.
ityuktastāmuttaṅkastu bharturvākyamathābravīt ,
śrutvā ca sā tataḥ prādāttasmai te maṇikuṇḍale.
3.
vaiśampāyana uvāca iti uktaḥ tām uttaṅkaḥ tu bhartuḥ vākyam
atha abravīt śrutvā ca sā tataḥ prādāt tasmai te maṇikuṇḍale
atha abravīt śrutvā ca sā tataḥ prādāt tasmai te maṇikuṇḍale
3.
vaiśampāyana uvāca uttaṅkaḥ tu iti tām uktaḥ atha bhartuḥ
vākyam abravīt sā ca śrutvā tataḥ te maṇikuṇḍale tasmai prādāt
vākyam abravīt sā ca śrutvā tataḥ te maṇikuṇḍale tasmai prādāt
3.
Vaiśampāyana said: Thus addressed, Uttanka then conveyed his master's command to her. And she, having heard, then gave those jeweled earrings to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - (Vaiśampāyana) said (said, spoke)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks direct speech or completion of a statement))
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by the master's wife) (spoken, said, addressed)
- ताम् (tām) - her (the master's wife) (her, that (feminine singular))
- उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - the disciple Uttanka (Uttanka)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- भर्तुः (bhartuḥ) - of the master (Gautama) (of the master, of the husband, of the supporter)
- वाक्यम् (vākyam) - command (from the master) (word, speech, statement, command)
- अथ (atha) - then (then, next, now)
- अब्रवीत् (abravīt) - (Uttanka) said (said, spoke)
- श्रुत्वा (śrutvā) - (the master's wife) having heard (Uttanka's request) (having heard)
- च (ca) - and (and, also)
- सा (sā) - she (the master's wife) (she, that (feminine singular))
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- प्रादात् (prādāt) - (the master's wife) gave (gave, granted)
- तस्मै (tasmai) - to him (Uttanka) (to him, for him)
- ते (te) - those two (earrings) (those two, they two (masculine/feminine dual nominative/accusative))
- मणिकुण्डले (maṇikuṇḍale) - the jeweled earrings (requested by Uttanka's master's wife) (jeweled earrings)
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a sage, a disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - (Vaiśampāyana) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks direct speech or completion of a statement))
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by the master's wife) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
from root vac (to speak), irregular participle
Root: vac (class 2)
Note: participle, agrees with Uttanka
ताम् (tām) - her (the master's wife) (her, that (feminine singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Refers to the master's wife, whose name is not explicitly mentioned in this verse but implied from context.
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - the disciple Uttanka (Uttanka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - name of a sage, a disciple of Gautama
Note: Subject of 'abravīt'
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Connects Uttanka's action.
भर्तुः (bhartuḥ) - of the master (Gautama) (of the master, of the husband, of the supporter)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - master, husband, supporter, maintainer
agent noun from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Refers to Gautama, Uttanka's guru.
वाक्यम् (vākyam) - command (from the master) (word, speech, statement, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
from vac (to speak)
Note: Object of 'abravīt'
अथ (atha) - then (then, next, now)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence of events.
अब्रवीत् (abravīt) - (Uttanka) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
imperfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - (the master's wife) having heard (Uttanka's request) (having heard)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Acts as a prior action to 'prādāt'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'śrutvā' with the main clause.
सा (sā) - she (the master's wife) (she, that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Subject of 'prādāt'.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence.
प्रादात् (prādāt) - (the master's wife) gave (gave, granted)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dā
imperfect 3rd singular active
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Root dā with prefix pra.
तस्मै (tasmai) - to him (Uttanka) (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Recipient of the earrings.
ते (te) - those two (earrings) (those two, they two (masculine/feminine dual nominative/accusative))
(pronoun)
Accusative, neuter, dual of tad
tad - that, those
Note: Agrees with 'maṇikuṇḍale'.
मणिकुण्डले (maṇikuṇḍale) - the jeweled earrings (requested by Uttanka's master's wife) (jeweled earrings)
(noun)
Accusative, neuter, dual of maṇikuṇḍala
maṇikuṇḍala - jeweled earring
Compound type : tatpurusha (maṇi+kuṇḍala)
- maṇi – jewel, gem
noun (masculine) - kuṇḍala – earring, ring
noun (neuter)
Note: Object of 'prādāt'.