महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-70, verse-6
क्षुत्पिपासाश्रमाविष्टो मुनिरुद्दालकिस्तदा ।
यमं पश्येति तं पुत्रमशपत्स महातपाः ॥६॥
यमं पश्येति तं पुत्रमशपत्स महातपाः ॥६॥
6. kṣutpipāsāśramāviṣṭo muniruddālakistadā ,
yamaṁ paśyeti taṁ putramaśapatsa mahātapāḥ.
yamaṁ paśyeti taṁ putramaśapatsa mahātapāḥ.
6.
kṣut pipāsā śrama āviṣṭaḥ muniḥ uddālakiḥ tadā
yamam paśya iti tam putram aśapat saḥ mahātapāḥ
yamam paśya iti tam putram aśapat saḥ mahātapāḥ
6.
saḥ mahātapāḥ muniḥ uddālakiḥ kṣutpipāsāśramāviṣṭaḥ
tadā tam putram "yamam paśya" iti aśapat
tadā tam putram "yamam paśya" iti aśapat
6.
Afflicted by hunger, thirst, and fatigue, the great ascetic (muni) Uddālaka then cursed that son, saying, 'Go see Yama!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षुत् (kṣut) - hunger
- पिपासा (pipāsā) - thirst
- श्रम (śrama) - fatigue, exertion
- आविष्टः (āviṣṭaḥ) - afflicted (by hunger, thirst, and fatigue) (afflicted, overcome, entered)
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
- उद्दालकिः (uddālakiḥ) - Uddālaka (name of a sage)
- तदा (tadā) - then, at that time
- यमम् (yamam) - Yama (the god of death)
- पश्य (paśya) - go see (see, behold)
- इति (iti) - marks direct speech (thus, so)
- तम् (tam) - him, that
- पुत्रम् (putram) - son
- अशपत् (aśapat) - cursed
- सः (saḥ) - he, that
- महातपाः (mahātapāḥ) - great ascetic, one of great austerity
Words meanings and morphology
क्षुत् (kṣut) - hunger
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣudh
kṣudh - hunger, appetite
Note: Used as the first part of a compound.
पिपासा (pipāsā) - thirst
(noun)
Nominative, feminine, singular of pipāsā
pipāsā - thirst, desire to drink
desiderative noun
Derived from the desiderative stem of the root √pā 'to drink'.
Root: pā (class 1)
Note: Used as part of a compound.
श्रम (śrama) - fatigue, exertion
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrama
śrama - fatigue, weariness, exertion, labor
Root: śram (class 4)
Note: Used as part of a compound.
आविष्टः (āviṣṭaḥ) - afflicted (by hunger, thirst, and fatigue) (afflicted, overcome, entered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āviṣṭa
āviṣṭa - entered, possessed, overcome, afflicted
Past Passive Participle
Derived from the root √viś 'to enter' with the prefix ā-.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one, an inspired one
Root: man (class 4)
उद्दालकिः (uddālakiḥ) - Uddālaka (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uddālaki
uddālaki - Uddālaka (a proper name, particularly of a revered sage)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from the pronoun 'tad' (that) with a temporal suffix.
यमम् (yamam) - Yama (the god of death)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death), restraint, control
Derived from the root √yam 'to control, restrain'.
Root: yam (class 1)
पश्य (paśya) - go see (see, behold)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present active imperative
Second person singular, imperative mood, active voice of √dṛś. The stem is 'paśya-'.
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - marks direct speech (thus, so)
(indeclinable)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अशपत् (aśapat) - cursed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of śap
Imperfect active
Third person singular, imperfect tense, active voice of √śap (class 1).
Root: śap (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
महातपाः (mahātapāḥ) - great ascetic, one of great austerity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapā
mahātapā - a great ascetic, one of great austerity or penance
Bahuvrīhi compound: 'whose austerity (tapas) is great (mahat)'.
Compound type : bahuvrihi (mahat+tapas)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - tapas – austerity, heat, penance, spiritual fervor
noun (neuter)
Derived from the root √tap 'to heat, to perform austerity'.
Root: tap (class 1)