Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,70

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-70, verse-16

ततस्त्वहं तं शनकैरवोचं वृतं सदस्यैरभिपूज्यमानम् ।
प्राप्तोऽस्मि ते विषयं धर्मराज लोकानर्हे यान्स्म तान्मे विधत्स्व ॥१६॥
16. tatastvahaṁ taṁ śanakairavocaṁ; vṛtaṁ sadasyairabhipūjyamānam ,
prāpto'smi te viṣayaṁ dharmarāja; lokānarhe yānsma tānme vidhatsva.
16. tataḥ tu aham tam śanakaiḥ avocam
vṛtam sadasyaiḥ abhipūjyamānam |
prāptaḥ asmi te viṣayam dharma-rāja
lokān arhe yān sma tān me vidhatsva
16. Then, I slowly spoke to him, who was surrounded and being honored by the assembly members: 'O King of (dharma)! I have arrived in your realm. Please assign to me those worlds (lokas) of which I am worthy.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • तु (tu) - but, however, indeed
  • अहम् (aham) - I
  • तम् (tam) - him, that (masc. sg. acc.)
  • शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gradually
  • अवोचम् (avocam) - I spoke, I said
  • वृतम् (vṛtam) - surrounded, encompassed
  • सदस्यैः (sadasyaiḥ) - by assembly members, by assessors
  • अभिपूज्यमानम् (abhipūjyamānam) - being honored, being worshipped
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - having reached, having obtained
  • अस्मि (asmi) - I am
  • ते (te) - your
  • विषयम् (viṣayam) - realm, domain, object
  • धर्म-राज (dharma-rāja) - O King of (dharma), O Yama
  • लोकान् (lokān) - worlds, realms
  • अर्हे (arhe) - I am worthy, I deserve
  • यान् (yān) - which (masc. pl. acc.)
  • स्म (sma) - (particle used to indicate past tense with present verbs)
  • तान् (tān) - those (masc. pl. acc.)
  • मे (me) - to me, for me (dative/genitive of asmad)
  • विधत्स्व (vidhatsva) - bestow, grant, assign

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle, often used for emphasis or mild contrast.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'avocam'.
तम् (tam) - him, that (masc. sg. acc.)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'avocam', referring to Yama.
शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'avocam'.
अवोचम् (avocam) - I spoke, I said
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect Active
Derived from root vac (class 2) in imperfect tense.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the first clause.
वृतम् (vṛtam) - surrounded, encompassed
(participle)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛ - to surround, to choose, to cover
Past Passive Participle
Derived from root vṛ (class 5) with -ta suffix.
Root: vṛ (class 5)
Note: Modifies 'tam' (Yama).
सदस्यैः (sadasyaiḥ) - by assembly members, by assessors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sadasya
sadasya - assembly member, assessor, juror
Note: Agent of 'vṛtam'.
अभिपूज्यमानम् (abhipūjyamānam) - being honored, being worshipped
(participle)
Accusative, masculine, singular of abhipūjyamāna
abhipūj - to honor, to worship, to adore
Present Passive Participle
Derived from root pūj (to worship) with upasarga abhi, in passive voice, with -māna suffix.
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)
Note: Modifies 'tam' (Yama).
प्राप्तः (prāptaḥ) - having reached, having obtained
(participle)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāp - to reach, to obtain, to arrive
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with upasarga pra and -ta suffix.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Modifies the implied subject 'I' (aham).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Derived from root as (class 2) in present tense.
Root: as (class 2)
Note: Copula for 'prāptaḥ aham'.
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive, modifying 'viṣayam'.
विषयम् (viṣayam) - realm, domain, object
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - sphere, object, domain, territory, realm, country
Note: Object of 'prāptaḥ'.
धर्म-राज (dharma-rāja) - O King of (dharma), O Yama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dharma-rājan
dharma-rājan - King of (dharma), a title of Yama
Compound, vocative form. 'dharma' (law, duty) + 'rājan' (king).
Compound type : tatpurusha (dharma+rājan)
  • dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, moral order
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Addressed to Yama.
लोकान् (lokān) - worlds, realms
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, division of the universe
Note: Object of 'vidhatsva'.
अर्हे (arhe) - I am worthy, I deserve
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Derived from root arh (class 1) in present tense.
Root: arh (class 1)
Note: Main verb of the relative clause 'yān sma arhe'.
यान् (yān) - which (masc. pl. acc.)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of yad
yad - which, what
Note: Relative pronoun, object of 'arhe'.
स्म (sma) - (particle used to indicate past tense with present verbs)
(indeclinable)
Note: In this context, `arhe yān sma` means 'those which I was worthy of' or simply 'those which I am worthy of (as a known fact)'.
तान् (tān) - those (masc. pl. acc.)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun for 'yān', object of 'vidhatsva'.
मे (me) - to me, for me (dative/genitive of asmad)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Indirect object of 'vidhatsva'.
विधत्स्व (vidhatsva) - bestow, grant, assign
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vi-dhā
Imperative Middle
Derived from root dhā (to place, hold) with upasarga vi, in imperative middle voice.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Main verb of the request.