महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-70, verse-32
दत्त्वा धेनुं सुव्रतां कांस्यदोहां कल्याणवत्सामपलायिनीं च ।
यावन्ति लोमानि भवन्ति तस्यास्तावद्वर्षाण्यश्नुते स्वर्गलोकम् ॥३२॥
यावन्ति लोमानि भवन्ति तस्यास्तावद्वर्षाण्यश्नुते स्वर्गलोकम् ॥३२॥
32. dattvā dhenuṁ suvratāṁ kāṁsyadohāṁ; kalyāṇavatsāmapalāyinīṁ ca ,
yāvanti lomāni bhavanti tasyā;stāvadvarṣāṇyaśnute svargalokam.
yāvanti lomāni bhavanti tasyā;stāvadvarṣāṇyaśnute svargalokam.
32.
dattvā dhenum suvratām kāṁsyadohām
kalyāṇavatsām apalāyinīm ca
yāvanti lomāni bhavanti tasyāḥ
tāvat varṣāṇi aśnute svargalokam
kalyāṇavatsām apalāyinīm ca
yāvanti lomāni bhavanti tasyāḥ
tāvat varṣāṇi aśnute svargalokam
32.
suvratām kāṁsyadohām kalyāṇavatsām
apalāyinīm ca dhenum dattvā
tasyāḥ yāvanti lomāni bhavanti
tāvat varṣāṇi svargalokam aśnute
apalāyinīm ca dhenum dattvā
tasyāḥ yāvanti lomāni bhavanti
tāvat varṣāṇi svargalokam aśnute
32.
Having donated a well-behaved cow that is accustomed to being milked into a bronze vessel, has auspicious calves, and does not stray, one enjoys the heavenly realm (svargalokam) for as many years as there are hairs on her body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दत्त्वा (dattvā) - having given
- धेनुम् (dhenum) - a cow
- सुव्रताम् (suvratām) - well-behaved, observing good practices (referring to a cow) (of good vows; well-behaved; virtuous)
- कांस्यदोहाम् (kāṁsyadohām) - whose milk is taken in a bronze vessel; accustomed to being milked into a bronze vessel
- कल्याणवत्साम् (kalyāṇavatsām) - having auspicious calves; with good offspring
- अपलायिनीम् (apalāyinīm) - not straying; not running away; docile
- च (ca) - and
- यावन्ति (yāvanti) - as many as
- लोमानि (lomāni) - hairs
- भवन्ति (bhavanti) - they are; they become
- तस्याः (tasyāḥ) - of that cow's (body) (of her; her (feminine singular))
- तावत् (tāvat) - so many, so much; for so long
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years
- अश्नुते (aśnute) - he obtains; he enjoys
- स्वर्गलोकम् (svargalokam) - the heavenly realm
Words meanings and morphology
दत्त्वा (dattvā) - having given
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √dā (to give)
Root: dā (class 3)
धेनुम् (dhenum) - a cow
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhenu
dhenu - cow, milch-cow
Note: Object of 'dattvā'.
सुव्रताम् (suvratām) - well-behaved, observing good practices (referring to a cow) (of good vows; well-behaved; virtuous)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of suvrata
suvrata - of good vows, well-behaved, virtuous, docile
Bahuvrīhi compound of su (good) and vrata (vow, conduct).
Compound type : bahuvrīhi (su+vrata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - vrata – vow, sacred observance, conduct, rule
noun (neuter)
कांस्यदोहाम् (kāṁsyadohām) - whose milk is taken in a bronze vessel; accustomed to being milked into a bronze vessel
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāṁsyadohā
kāṁsyadohā - a cow whose milk is drawn in a bell-metal vessel; one accustomed to a bronze milking pot
Bahuvrīhi compound of kāṁsya (bronze) and doha (milking).
Compound type : bahuvrīhi (kāṁsya+doha)
- kāṁsya – bronze, bell-metal
noun (neuter) - doha – milking, drawing milk
noun (masculine)
From √duh (to milk)
Root: duh (class 2)
कल्याणवत्साम् (kalyāṇavatsām) - having auspicious calves; with good offspring
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kalyāṇavatsā
kalyāṇavatsā - having auspicious calves, with good offspring, fertile with healthy progeny
Bahuvrīhi compound of kalyāṇa (auspicious) and vatsa (calf).
Compound type : bahuvrīhi (kalyāṇa+vatsa)
- kalyāṇa – auspicious, fortunate, good
adjective (neuter) - vatsa – calf, offspring, child
noun (masculine)
अपलायिनीम् (apalāyinīm) - not straying; not running away; docile
(adjective)
Accusative, feminine, singular of apalāyinī
apalāyinī - not running away, not straying, docile
Feminine form of apalāyin (from a- + palāyin (running away from √plāy)).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+palāyin)
- a – not, un-
indeclinable - palāyin – running away, fleeing, straying
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective from √plāy
From √plāy (to flee, run away)
Root: plāy (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
यावन्ति (yāvanti) - as many as
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of yāvat
yāvat - as much, as many, as long as
Correlative pronoun with 'tāvat'.
लोमानि (lomāni) - hairs
(noun)
Nominative, neuter, plural of loman
loman - hair, body hair, fleece
Note: Subject of 'bhavanti'.
भवन्ति (bhavanti) - they are; they become
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Present Active
Root: bhū (class 1)
Note: Verb for 'lomāni'.
तस्याः (tasyāḥ) - of that cow's (body) (of her; her (feminine singular))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Possessive pronoun for 'cow'.
तावत् (tāvat) - so many, so much; for so long
(indeclinable)
Correlative pronoun with 'yāvat'. Adverbial use.
Note: Used adverbially before 'varṣāṇi'.
वर्षाणि (varṣāṇi) - years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon
Note: Duration of enjoying heaven.
अश्नुते (aśnute) - he obtains; he enjoys
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of aś
Present Middle
From √aś (to attain, enjoy)
Root: aś (class 5)
Note: The implied subject is the donor.
स्वर्गलोकम् (svargalokam) - the heavenly realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of svargaloka
svargaloka - heavenly world, paradise, abode of the gods
Tatpuruṣa compound of svarga (heaven) and loka (world).
Compound type : tatpuruṣa (svarga+loka)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Note: Object of 'aśnute'.