Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,70

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-70, verse-34

गोषु क्षान्तं गोशरण्यं कृतज्ञं वृत्तिग्लानं तादृशं पात्रमाहुः ।
वृत्तिग्लाने संभ्रमे वा महार्थे कृष्यर्थे वा होमहेतोः प्रसूत्याम् ॥३४॥
34. goṣu kṣāntaṁ gośaraṇyaṁ kṛtajñaṁ; vṛttiglānaṁ tādṛśaṁ pātramāhuḥ ,
vṛttiglāne saṁbhrame vā mahārthe; kṛṣyarthe vā homahetoḥ prasūtyām.
34. goṣu kṣāntam gośaraṇyam kṛtajñam
vṛttiglānam tādṛśam pātram āhuḥ |
vṛttiglāne saṃbhrame vā mahārthe
kṛṣyarthe vā homahetoḥ prasūtyām
34. tādṛśam pātram goṣu kṣāntam gośaraṇyam
kṛtajñam vṛttiglānam āhuḥ
vṛttiglāne vā saṃbhrame vā mahārthe vā
kṛṣyarthe vā homahetoḥ prasūtyām
34. They declare a person who is patient with cows, a protector of cows, grateful, and whose livelihood is struggling, to be a worthy recipient. (Cows should be given) when one's livelihood is difficult, or in a time of crisis, or for a great purpose, or for agricultural needs, or for the sake of a Vedic fire ritual (homa), or for childbirth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गोषु (goṣu) - towards cows (indicating patience with them) (among cows, towards cows)
  • क्षान्तम् (kṣāntam) - patient (with cows) (patient, forbearing, endured)
  • गोशरण्यम् (gośaraṇyam) - protector of cows (protector of cows, refuge for cows)
  • कृतज्ञम् (kṛtajñam) - grateful (grateful, thankful)
  • वृत्तिग्लानम् (vṛttiglānam) - whose livelihood is struggling (distressed in livelihood, impoverished, suffering from difficult means of subsistence)
  • तादृशम् (tādṛśam) - such a one (with the described qualities) (such a one, of such a kind)
  • पात्रम् (pātram) - worthy recipient (worthy recipient, deserving person, vessel, bowl)
  • आहुः (āhuḥ) - they declare (they say, they declare)
  • वृत्तिग्लाने (vṛttiglāne) - when one's livelihood is difficult (in distress of livelihood, when livelihood is difficult)
  • संभ्रमे (saṁbhrame) - in a time of crisis (in confusion, in bewilderment, in a hurry, in a crisis)
  • वा (vā) - or
  • महार्थे (mahārthe) - for a significant purpose (for a great purpose, for a great cause)
  • कृष्यर्थे (kṛṣyarthe) - for agricultural needs (for the purpose of agriculture)
  • वा (vā) - or
  • होमहेतोः (homahetoḥ) - for the sake of a Vedic fire ritual (homa) (for the sake of a Vedic fire ritual, for the purpose of a homa)
  • प्रसूत्याम् (prasūtyām) - for childbirth (at childbirth, for delivery, for production)

Words meanings and morphology

गोषु (goṣu) - towards cows (indicating patience with them) (among cows, towards cows)
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, ray of light, earth, speech
क्षान्तम् (kṣāntam) - patient (with cows) (patient, forbearing, endured)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṣānta
kṣānta - patient, forbearing, endured, pardoned
Past Passive Participle
Derived from root √kṣam (to be patient, endure)
Root: kṣam (class 1)
Note: Accusative singular masculine, describing the 'worthy recipient' (pātram).
गोशरण्यम् (gośaraṇyam) - protector of cows (protector of cows, refuge for cows)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gośaraṇya
gośaraṇya - protector of cows, refuge for cows
Compound type : tatpurusha (go+śaraṇya)
  • go – cow, cattle
    noun (feminine)
  • śaraṇya – refuge, protection, protector
    noun (neuter)
    Root: śṝ
Note: Accusative singular masculine, describing the 'worthy recipient' (pātram).
कृतज्ञम् (kṛtajñam) - grateful (grateful, thankful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtajña
kṛtajña - grateful, thankful (one who knows what has been done)
Compound type : tatpurusha (kṛta+jña)
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root √kṛ
    Root: kṛ (class 8)
  • jña – knowing, acquainted with, skilled in
    adjective (masculine)
    Derived from root √jñā
    Root: jñā (class 9)
Note: Accusative singular masculine, describing the 'worthy recipient' (pātram).
वृत्तिग्लानम् (vṛttiglānam) - whose livelihood is struggling (distressed in livelihood, impoverished, suffering from difficult means of subsistence)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛttiglāna
vṛttiglāna - distressed in livelihood, impoverished, suffering from difficult means of subsistence
Compound type : tatpurusha (vṛtti+glāna)
  • vṛtti – livelihood, means of subsistence, conduct
    noun (feminine)
    Root: vṛt
  • glāna – weary, exhausted, distressed, faded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √glai
    Root: glai (class 1)
Note: Accusative singular masculine, describing the 'worthy recipient' (pātram).
तादृशम् (tādṛśam) - such a one (with the described qualities) (such a one, of such a kind)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tādṛśa
tādṛśa - such, of such a kind, similar
From tad (that) + dṛś (see) + a (suffix)
Note: Accusative singular masculine, describing the 'worthy recipient' (pātram).
पात्रम् (pātram) - worthy recipient (worthy recipient, deserving person, vessel, bowl)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pātra
pātra - worthy recipient, deserving person, vessel, bowl, utensil
Root: pā
Note: Used here in masculine sense for a person.
आहुः (āhuḥ) - they declare (they say, they declare)
(verb)
3rd person , plural, active, present (liṭ) of ah
Irregular verb, often used in classical Sanskrit. Perfect tense form used with present meaning.
Root: ah (class 2)
वृत्तिग्लाने (vṛttiglāne) - when one's livelihood is difficult (in distress of livelihood, when livelihood is difficult)
(noun)
Locative, neuter, singular of vṛttiglāna
vṛttiglāna - distressed in livelihood, impoverished, suffering from difficult means of subsistence
Compound type : tatpurusha (vṛtti+glāna)
  • vṛtti – livelihood, means of subsistence, conduct
    noun (feminine)
    Root: vṛt
  • glāna – weary, exhausted, distressed, faded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √glai
    Root: glai (class 1)
Note: Locative absolute, or locative of circumstance.
संभ्रमे (saṁbhrame) - in a time of crisis (in confusion, in bewilderment, in a hurry, in a crisis)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃbhrama
saṁbhrama - confusion, agitation, hurry, crisis, respect
From sam-bhram (to wander, to be confused)
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Locative of circumstance.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Used repeatedly to list options.
महार्थे (mahārthe) - for a significant purpose (for a great purpose, for a great cause)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahārtha
mahārtha - great purpose, important matter, high value
Compound type : karmadhāraya (mahat+artha)
  • mahat – great, large, important
    adjective (neuter)
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Locative of purpose.
कृष्यर्थे (kṛṣyarthe) - for agricultural needs (for the purpose of agriculture)
(noun)
Locative, masculine, singular of kṛṣyārtha
kṛṣyārtha - purpose of agriculture
Compound type : tatpurusha (kṛṣi+artha)
  • kṛṣi – agriculture, plowing
    noun (feminine)
    Root: kṛṣ
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Locative of purpose.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Used repeatedly to list options.
होमहेतोः (homahetoḥ) - for the sake of a Vedic fire ritual (homa) (for the sake of a Vedic fire ritual, for the purpose of a homa)
(noun)
Genitive, masculine, singular of homahetu
homahetu - cause of a homa, for the sake of a homa
Compound type : tatpurusha (homa+hetu)
  • homa – Vedic fire ritual, oblation
    noun (masculine)
    Root: hu
  • hetu – cause, reason, motive, sake
    noun (masculine)
Note: Ablative or genitive of cause/purpose.
प्रसूत्याम् (prasūtyām) - for childbirth (at childbirth, for delivery, for production)
(noun)
Locative, feminine, singular of prasūti
prasūti - childbirth, delivery, production, birth
From pra-sū (to bring forth, give birth)
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
Note: Locative of purpose/circumstance.