महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-47, verse-34
अन्नं पानं च माल्यं च वासांस्याभरणानि च ।
ब्राह्मण्यै तानि देयानि भर्तुः सा हि गरीयसी ॥३४॥
ब्राह्मण्यै तानि देयानि भर्तुः सा हि गरीयसी ॥३४॥
34. annaṁ pānaṁ ca mālyaṁ ca vāsāṁsyābharaṇāni ca ,
brāhmaṇyai tāni deyāni bhartuḥ sā hi garīyasī.
brāhmaṇyai tāni deyāni bhartuḥ sā hi garīyasī.
34.
annam pānam ca mālyam ca vāsāṃsi ābharaṇāni ca
brāhmaṇyai tāni deyāni bhartuḥ sā hi garīyasī
brāhmaṇyai tāni deyāni bhartuḥ sā hi garīyasī
34.
annam ca pānam ca mālyam ca vāsāṃsi ca ābharaṇāni
ca brāhmaṇyai tāni deyāni hi sā bhartuḥ garīyasī
ca brāhmaṇyai tāni deyāni hi sā bhartuḥ garīyasī
34.
Food, drink, garlands, clothes, and ornaments should be given to the Brahmin woman, for she is indeed more revered than her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्नम् (annam) - food, grain
- पानम् (pānam) - drink, beverage
- च (ca) - and, also
- माल्यम् (mālyam) - garland, wreath
- च (ca) - and, also
- वासांसि (vāsāṁsi) - clothes, garments
- आभरणानि (ābharaṇāni) - ornaments, decorations
- च (ca) - and, also
- ब्राह्मण्यै (brāhmaṇyai) - to the Brahmin woman
- तानि (tāni) - those items (food, drink, etc.) (those (neuter plural))
- देयानि (deyāni) - should be given, fit to be given
- भर्तुः (bhartuḥ) - than her husband (than the husband, of the husband)
- सा (sā) - the Brahmin woman (she)
- हि (hi) - for (indeed, because, for)
- गरीयसी (garīyasī) - more revered (more important, more revered, heavier)
Words meanings and morphology
अन्नम् (annam) - food, grain
(noun)
Nominative, neuter, singular of anna
anna - food, grain
Past passive participle of root ad (to eat) used as a noun
Root: ad
Note: Used as the object of 'should be given'.
पानम् (pānam) - drink, beverage
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāna
pāna - drink, beverage
From root pā (to drink)
Root: pā
Note: Used as the object of 'should be given'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
माल्यम् (mālyam) - garland, wreath
(noun)
Nominative, neuter, singular of mālya
mālya - garland, wreath
Note: Used as the object of 'should be given'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
वासांसि (vāsāṁsi) - clothes, garments
(noun)
Nominative, neuter, plural of vāsas
vāsas - clothing, garment
Noun ending in -as
Note: Used as the object of 'should be given'.
आभरणानि (ābharaṇāni) - ornaments, decorations
(noun)
Nominative, neuter, plural of ābharaṇa
ābharaṇa - ornament, decoration
From prefix ā- and root bhṛ (to bear)
Prefix: ā
Root: bhṛ
Note: Used as the object of 'should be given'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
ब्राह्मण्यै (brāhmaṇyai) - to the Brahmin woman
(noun)
Dative, feminine, singular of brāhmaṇī
brāhmaṇī - a Brahmin woman
Feminine form of brāhmaṇa
Note: The recipient of the items.
तानि (tāni) - those items (food, drink, etc.) (those (neuter plural))
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that
Note: Refers to the previously listed items (food, drink, etc.).
देयानि (deyāni) - should be given, fit to be given
(adjective)
Nominative, neuter, plural of deya
deya - to be given, fit to be given
Gerundive (kṛtya)
Future passive participle (gerundive) from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'tāni'.
भर्तुः (bhartuḥ) - than her husband (than the husband, of the husband)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, lord
Noun ending in -ṛ, agent noun from root bhṛ (to bear, maintain)
Root: bhṛ
Note: Used for comparison with 'garīyasī'.
सा (sā) - the Brahmin woman (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to the Brahmin woman.
हि (hi) - for (indeed, because, for)
(indeclinable)
Particle indicating cause or emphasis
गरीयसी (garīyasī) - more revered (more important, more revered, heavier)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of garīyas
garīyas - heavier, more important, more revered
Comparative degree of guru (heavy, important)
Note: Agrees with 'sā'.