Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,47

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-47, verse-2

कश्चित्तु संशयो मेऽस्ति तन्मे ब्रूहि पितामह ।
अस्यामापदि कष्टायामन्यं पृच्छाम कं वयम् ॥२॥
2. kaścittu saṁśayo me'sti tanme brūhi pitāmaha ,
asyāmāpadi kaṣṭāyāmanyaṁ pṛcchāma kaṁ vayam.
2. kaścit tu saṃśayaḥ me asti tat me brūhi pitāmaha
asyām āpadi kaṣṭāyām anyam pṛcchāma kam vayam
2. tu kaścit saṃśayaḥ me asti he pitāmaha tat me
brūhi asyām kaṣṭāyām āpadi vayam anyam kam pṛcchāma
2. Yudhishthira said: But I have a particular doubt (saṃśaya), please tell me about it, O Grandfather. In this difficult time of distress, whom else shall we ask for guidance?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कश्चित् (kaścit) - a particular (doubt) (some, a certain, any)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
  • मे (me) - I have (literally "to me exists") (to me, for me, my)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • तत् (tat) - That doubt mentioned. (that, it)
  • मे (me) - to me, for me
  • ब्रूहि (brūhi) - tell, say
  • पितामह (pitāmaha) - Refers to Bhishma, who is Yudhishthira's great-uncle/grandfather figure. (O Grandfather)
  • अस्याम् (asyām) - in this
  • आपदि (āpadi) - Refers to the current dire situation of the Pandavas (e.g., after the war). (in calamity, in distress)
  • कष्टायाम् (kaṣṭāyām) - difficult, painful, miserable
  • अन्यम् (anyam) - other, another
  • पृच्छाम (pṛcchāma) - Interrogative sense. (we ask, we shall ask)
  • कम् (kam) - whom? what?
  • वयम् (vayam) - Yudhishthira referring to himself and his brothers. (we)

Words meanings and morphology

कश्चित् (kaścit) - a particular (doubt) (some, a certain, any)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - some, a certain, anyone
Combination of kim (interrogative pronoun) + cid (indefinite particle).
Note: Qualifies saṃśayaḥ.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Particle.
Note: Connects to the previous idea.
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
From sam-śī (to hesitate, to doubt).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Subject of asti.
मे (me) - I have (literally "to me exists") (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun. Enclitic form of mama (genitive) or mahyam (dative).
Note: Indicates possession with asti.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Third person singular present active indicative.
Root: as (class 2)
Note: Main verb of the first clause.
तत् (tat) - That doubt mentioned. (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Demonstrative pronoun.
Note: Direct object of brūhi.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun. Enclitic form of mahyam (dative).
Note: Indirect object of brūhi.
ब्रूहि (brūhi) - tell, say
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of brū
Second person singular imperative active.
Root: brū (class 2)
Note: Command to Bhishma.
पितामह (pitāmaha) - Refers to Bhishma, who is Yudhishthira's great-uncle/grandfather figure. (O Grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great sire
Compound of pitṛ (father) and maha (great/venerable).
Compound type : tatpurusha (pitṛ+maha)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • maha – great, big, venerable
    adjective
Note: Address to Bhishma.
अस्याम् (asyām) - in this
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies āpadi.
आपदि (āpadi) - Refers to the current dire situation of the Pandavas (e.g., after the war). (in calamity, in distress)
(noun)
Locative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, misfortune, distress
From ā-pad (to fall into, to reach).
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Indicates the circumstances.
कष्टायाम् (kaṣṭāyām) - difficult, painful, miserable
(adjective)
Locative, feminine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, bad
past participle
From root kaṣ (to suffer, torment).
Root: kaṣ (class 1)
Note: Qualifies āpadi.
अन्यम् (anyam) - other, another
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another
Indefinite pronoun.
Note: Direct object of pṛcchāma.
पृच्छाम (pṛcchāma) - Interrogative sense. (we ask, we shall ask)
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of prach
First person plural present active indicative (or subjunctive for "shall").
Root: prach (class 6)
Note: Indicates the action of "we".
कम् (kam) - whom? what?
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - who? what? which?
Interrogative pronoun.
Note: Interrogative direct object of pṛcchāma.
वयम् (vayam) - Yudhishthira referring to himself and his brothers. (we)
(pronoun)
Nominative, plural of aham
aham - I, we
First person plural pronoun. Nominative plural of aham.
Note: Subject of pṛcchāma.