महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-323, verse-35
अथ सूर्यसहस्रस्य प्रभां युगपदुत्थिताम् ।
सहसा दृष्टवन्तः स्म पुनरेव बृहस्पते ॥३५॥
सहसा दृष्टवन्तः स्म पुनरेव बृहस्पते ॥३५॥
35. atha sūryasahasrasya prabhāṁ yugapadutthitām ,
sahasā dṛṣṭavantaḥ sma punareva bṛhaspate.
sahasā dṛṣṭavantaḥ sma punareva bṛhaspate.
35.
atha sūryasaharasrasya prabhām yugapat utthitām
sahasā dṛṣṭavantaḥ sma punaḥ eva bṛhaspate
sahasā dṛṣṭavantaḥ sma punaḥ eva bṛhaspate
35.
atha bṛhaspate yugapat utthitām sūryasaharasrasya
prabhām sahasā punaḥ eva dṛṣṭavantaḥ sma
prabhām sahasā punaḥ eva dṛṣṭavantaḥ sma
35.
Then, O Bṛhaspati, we suddenly beheld the splendor of a thousand suns, which had simultaneously arisen, appearing once again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- सूर्यसहरस्रस्य (sūryasaharasrasya) - of a thousand suns
- प्रभाम् (prabhām) - splendor, radiance (splendor, light, effulgence, radiance)
- युगपत् (yugapat) - simultaneously (simultaneously, at once, together)
- उत्थिताम् (utthitām) - arisen (referring to splendor) (risen, arisen, standing up, produced)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, unexpectedly, forcibly, rashly)
- दृष्टवन्तः (dṛṣṭavantaḥ) - we saw/beheld (with 'sma') (having seen, they saw)
- स्म (sma) - indicating past tense for the preceding participle (particle indicating past tense)
- पुनः (punaḥ) - once again (again, once more, back)
- एव (eva) - indeed, just (intensifying 'punaḥ') (indeed, only, just, even)
- बृहस्पते (bṛhaspate) - O Bṛhaspati
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
सूर्यसहरस्रस्य (sūryasaharasrasya) - of a thousand suns
(noun)
Genitive, neuter, singular of sūryasaharasra
sūryasaharasra - a thousand suns
Compound type : tatpuruṣa (sūrya+saharasra)
- sūrya – sun, the sun god
noun (masculine) - saharasra – thousand
numeral (neuter)
प्रभाम् (prabhām) - splendor, radiance (splendor, light, effulgence, radiance)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prabhā
prabhā - splendor, light, effulgence, radiance, lustre
From pra- (prefix) + bhā (to shine).
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
युगपत् (yugapat) - simultaneously (simultaneously, at once, together)
(indeclinable)
उत्थिताम् (utthitām) - arisen (referring to splendor) (risen, arisen, standing up, produced)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of utthita
utthita - risen, arisen, standing up, produced, appeared
Past Passive Participle
From root sthā with prefix ud-.
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with prabhām.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, unexpectedly, forcibly, rashly)
(indeclinable)
दृष्टवन्तः (dṛṣṭavantaḥ) - we saw/beheld (with 'sma') (having seen, they saw)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - having seen, he who has seen
Past Active Participle
Formed from root dṛś + suffix kvatu (-vat).
Root: dṛś (class 1)
Note: Used here to indicate a past action by a plural subject.
स्म (sma) - indicating past tense for the preceding participle (particle indicating past tense)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - once again (again, once more, back)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just (intensifying 'punaḥ') (indeed, only, just, even)
(indeclinable)
बृहस्पते (bṛhaspate) - O Bṛhaspati
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - the preceptor of the gods, lord of prayer, Jupiter (planet)