महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-323, verse-26
एकान्तिनस्ते पुरुषाः श्वेतद्वीपनिवासिनः ।
गच्छध्वं तत्र मुनयस्तत्रात्मा मे प्रकाशितः ॥२६॥
गच्छध्वं तत्र मुनयस्तत्रात्मा मे प्रकाशितः ॥२६॥
26. ekāntinaste puruṣāḥ śvetadvīpanivāsinaḥ ,
gacchadhvaṁ tatra munayastatrātmā me prakāśitaḥ.
gacchadhvaṁ tatra munayastatrātmā me prakāśitaḥ.
26.
ekāntinaḥ te puruṣāḥ śvetadvīpanivāsinaḥ
gacchadhvam tatra munayaḥ tatra ātmā me prakāśitaḥ
gacchadhvam tatra munayaḥ tatra ātmā me prakāśitaḥ
26.
te ekāntinaḥ puruṣāḥ śvetadvīpanivāsinaḥ munayaḥ
tatra gacchadhvam tatra me ātmā prakāśitaḥ
tatra gacchadhvam tatra me ātmā prakāśitaḥ
26.
Those single-minded individuals are the residents of Śvetadvīpa. O sages, go there! For there, my (ātman) has been revealed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकान्तिनः (ekāntinaḥ) - single-minded, solely devoted, exclusive devotees
- ते (te) - those, they
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - persons, men
- श्वेतद्वीपनिवासिनः (śvetadvīpanivāsinaḥ) - residents of Śvetadvīpa
- गच्छध्वम् (gacchadhvam) - you (plural) go/proceed
- तत्र (tatra) - there, to that place
- मुनयः (munayaḥ) - O sages, ascetics
- तत्र (tatra) - there, in that place
- आत्मा (ātmā) - my (ātman) as the supreme self (the self, soul, supreme being)
- मे (me) - my, to me
- प्रकाशितः (prakāśitaḥ) - manifested, revealed, illuminated
Words meanings and morphology
एकान्तिनः (ekāntinaḥ) - single-minded, solely devoted, exclusive devotees
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekāntin
ekāntin - single-minded, exclusively devoted, devotee
Derived from ekānta (exclusive, single-minded)
Note: Modifies 'puruṣāḥ'.
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the persons described.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - persons, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - person, man, spirit, supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Subject of implied verb 'santi' (are).
श्वेतद्वीपनिवासिनः (śvetadvīpanivāsinaḥ) - residents of Śvetadvīpa
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śvetadvīpanivāsin
śvetadvīpanivāsin - resident of Śvetadvīpa
Compound type : tatpuruṣa (śvetadvīpa+nivāsin)
- śvetadvīpa – White Island (mythical island)
proper noun (masculine) - nivāsin – dweller, resident, inhabiting
noun (masculine)
Agent noun from ni-vas (to dwell)
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Modifies 'puruṣāḥ'.
गच्छध्वम् (gacchadhvam) - you (plural) go/proceed
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of gam
Imperative Mood
Root gam, Present stem gaccha
Root: gam (class 1)
Note: Middle voice imperative, often used with 'you' (plural).
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
Note: Adverb of place/direction.
मुनयः (munayaḥ) - O sages, ascetics
(noun)
Vocative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, silent one
Root: man (class 4)
Note: Vocative addressing the sages.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
आत्मा (ātmā) - my (ātman) as the supreme self (the self, soul, supreme being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, supreme being
Note: Subject of 'prakāśitaḥ'.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive (my) with 'ātmā'.
प्रकाशितः (prakāśitaḥ) - manifested, revealed, illuminated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prakāśita
prakāśita - manifested, revealed, illuminated, made clear
Past Passive Participle
Derived from root kāś (to shine) with prefix pra and causative suffix -i
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
Note: Participial adjective, predicate to 'ātmā'.