Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,323

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-323, verse-19

एकतद्वितत्रिता ऊचुः ।
वयं हि ब्रह्मणः पुत्रा मानसाः परिकीर्तिताः ।
गता निःश्रेयसार्थं हि कदाचिद्दिशमुत्तराम् ॥१९॥
19. ekatadvitatritā ūcuḥ ,
vayaṁ hi brahmaṇaḥ putrā mānasāḥ parikīrtitāḥ ,
gatā niḥśreyasārthaṁ hi kadāciddiśamuttarām.
19. ekatatvitratritāḥ ūcuḥ vayam hi brahmaṇaḥ putrāḥ mānasāḥ
parikīrtitāḥ gatāḥ niḥśreyasārtham hi kadācit diśam uttarām
19. Ekatadvita and Tritā said: "Indeed, we are renowned as the mind-born sons of Brahmā. Once, for the sake of ultimate liberation (mokṣa), we journeyed to the northern region."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एकतत्वित्रत्रिताः (ekatatvitratritāḥ) - The sages Ekatadvita and Tritā (Ekatadvita and Tritā (names of sages))
  • ऊचुः (ūcuḥ) - they said (they said, they spoke)
  • वयम् (vayam) - we (the sages) (we)
  • हि (hi) - indeed, surely (indeed, for, because)
  • ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the creator deity Brahmā (of Brahmā)
  • पुत्राः (putrāḥ) - sons
  • मानसाः (mānasāḥ) - born from the mind of Brahmā (mind-born, mental)
  • परिकीर्तिताः (parikīrtitāḥ) - are known/declared (to be) (proclaimed, declared, celebrated, known)
  • गताः (gatāḥ) - we went (gone, went)
  • निःश्रेयसार्थम् (niḥśreyasārtham) - for the sake of ultimate liberation (mokṣa) (for the purpose of ultimate well-being/liberation)
  • हि (hi) - indeed, surely (indeed, for, because)
  • कदाचित् (kadācit) - once (once, sometime, at some time)
  • दिशम् (diśam) - to the direction (direction, region)
  • उत्तराम् (uttarām) - northern (northern, upper, later)

Words meanings and morphology

एकतत्वित्रत्रिताः (ekatatvitratritāḥ) - The sages Ekatadvita and Tritā (Ekatadvita and Tritā (names of sages))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of ekatatvitratritā
ekatatvitratritā - Ekatadvita and Tritā (proper nouns, names of sages)
Compound type : dvandva (eka+tadvita+tritā)
  • eka – one, single
    numeral (masculine)
  • tadvita – Tadvita (a proper name)
    proper noun (masculine)
  • tritā – Tritā (a proper name)
    proper noun (masculine)
Note: This is a Dvandva compound of names: Eka, Tadvita, and Tritā, referring to three sages/brothers.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Root 'vac' (2nd class) in perfect tense, 3rd person plural
Root: vac (class 2)
वयम् (vayam) - we (the sages) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
हि (hi) - indeed, surely (indeed, for, because)
(indeclinable)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the creator deity Brahmā (of Brahmā)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator deity)
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
मानसाः (mānasāḥ) - born from the mind of Brahmā (mind-born, mental)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mānasa
mānasa - mental, spiritual, mind-born, relating to the mind
Derived from 'manas' (mind) with suffix 'a'
Root: man (class 4)
परिकीर्तिताः (parikīrtitāḥ) - are known/declared (to be) (proclaimed, declared, celebrated, known)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parikīrtita
parikīrtita - proclaimed, declared, celebrated, well-known
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'kīrt' (to proclaim) with upasarga 'pari'
Prefix: pari
Root: kīrt (class 10)
Note: Functions predicatively here.
गताः (gatāḥ) - we went (gone, went)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, reached, departed
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Null verb 'as' is implied.
निःश्रेयसार्थम् (niḥśreyasārtham) - for the sake of ultimate liberation (mokṣa) (for the purpose of ultimate well-being/liberation)
(noun)
Accusative, neuter, singular of niḥśreyasārtha
niḥśreyasārtha - purpose of ultimate well-being/liberation
Compound type : tatpuruṣa (niḥśreyasa+artha)
  • niḥśreyasa – ultimate good, supreme bliss, liberation (mokṣa)
    noun (neuter)
  • artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
    noun (masculine)
Note: Functions adverbially to denote purpose.
हि (hi) - indeed, surely (indeed, for, because)
(indeclinable)
कदाचित् (kadācit) - once (once, sometime, at some time)
(indeclinable)
दिशम् (diśam) - to the direction (direction, region)
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, region, quarter
Note: Direct object of 'gatāḥ'.
उत्तराम् (uttarām) - northern (northern, upper, later)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of uttara
uttara - northern, upper, later, subsequent, superior