महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-323, verse-22
ततो व्रतस्यावभृथे वागुवाचाशरीरिणी ।
सुतप्तं वस्तपो विप्राः प्रसन्नेनान्तरात्मना ॥२२॥
सुतप्तं वस्तपो विप्राः प्रसन्नेनान्तरात्मना ॥२२॥
22. tato vratasyāvabhṛthe vāguvācāśarīriṇī ,
sutaptaṁ vastapo viprāḥ prasannenāntarātmanā.
sutaptaṁ vastapo viprāḥ prasannenāntarātmanā.
22.
tataḥ vratasya avabhṛthe vāk uvāca aśarīriṇī
sutaptam vaḥ tapaḥ viprāḥ prasannena antarātmanā
sutaptam vaḥ tapaḥ viprāḥ prasannena antarātmanā
22.
Then, at the culminating bath of their sacred vow, a disembodied voice spoke: "O learned ones (vipras), your spiritual austerity (tapas) has been perfectly performed with a pleased inner being (ātman)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, from there, thereafter)
- व्रतस्य (vratasya) - of their sacred vow (of the vow, of the sacred observance)
- अवभृथे (avabhṛthe) - at the culminating bath/ceremony (at the concluding bath, at the termination)
- वाक् (vāk) - a voice (voice, speech, word)
- उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
- अशरीरिणी (aśarīriṇī) - disembodied (disembodied, bodiless)
- सुतप्तम् (sutaptam) - well-performed spiritual austerity (well-performed (penance), thoroughly heated)
- वः (vaḥ) - your (your, by you, to you)
- तपः (tapaḥ) - spiritual austerity (tapas) (penance, austerity (tapas), heat)
- विप्राः (viprāḥ) - O learned ones (vipras) (O Brahmins, O wise ones, O learned ones)
- प्रसन्नेन (prasannena) - by the pleased (by the pleased, by the clear, by the gracious)
- अन्तरात्मना (antarātmanā) - by the pleased inner being (ātman) (by the inner self (ātman), by the mind)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, from there, thereafter)
(indeclinable)
Adverb formed with 'tas' suffix from 'tad'
Note: Temporal adverb.
व्रतस्य (vratasya) - of their sacred vow (of the vow, of the sacred observance)
(noun)
Genitive, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious duty, rule
Note: Specifies what the 'avabhṛthe' is for.
अवभृथे (avabhṛthe) - at the culminating bath/ceremony (at the concluding bath, at the termination)
(noun)
Locative, masculine, singular of avabhṛtha
avabhṛtha - concluding bath, ritual purification at the end of a Vedic ritual (yajña)
Prefix: ava
Root: bhṛ (class 3)
Note: Indicates time or place.
वाक् (vāk) - a voice (voice, speech, word)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāc
vāc - voice, speech, word, sound
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Root 'vac' (2nd class) in perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अशरीरिणी (aśarīriṇī) - disembodied (disembodied, bodiless)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aśarīrin
aśarīrin - bodiless, disembodied, incorporeal
Negative compound 'a' + 'śarīrin' (having a body)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śarīrin)
- a – not, non-
indeclinable - śarīrin – having a body, embodied
adjective (masculine)
Derived from 'śarīra' (body) with suffix 'in'
Note: Agrees with 'vāk'.
सुतप्तम् (sutaptam) - well-performed spiritual austerity (well-performed (penance), thoroughly heated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sutapta
sutapta - well-performed, thoroughly heated, well-practiced
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'tap' with upasarga 'su'
Prefix: su
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'tapaḥ'.
वः (vaḥ) - your (your, by you, to you)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Enclitic form for 2nd person plural, here possessive.
तपः (tapaḥ) - spiritual austerity (tapas) (penance, austerity (tapas), heat)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth, pain, suffering, penance, austerity (tapas)
Note: Subject of the clause.
विप्राः (viprāḥ) - O learned ones (vipras) (O Brahmins, O wise ones, O learned ones)
(noun)
Vocative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired, learned person, wise man
Note: Addressed to the sages.
प्रसन्नेन (prasannena) - by the pleased (by the pleased, by the clear, by the gracious)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prasanna
prasanna - pleased, clear, bright, gracious, tranquil
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'sad' (to sit) with upasarga 'pra' and 'sana' variant, meaning 'become clear' or 'pleased'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'antarātmanā'.
अन्तरात्मना (antarātmanā) - by the pleased inner being (ātman) (by the inner self (ātman), by the mind)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self (ātman), inner soul, mind, conscience
Compound type : tatpuruṣa (antara+ātman)
- antara – inner, interior, between, distinct
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence, inner principle (ātman)
noun (masculine)
Note: Agent of the passive participle 'sutaptam'.