महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-318, verse-35
इति लोकमनाक्रन्दं मोहशोकपरिप्लुतम् ।
स्रोतसा सहसा क्षिप्तं ह्रियमाणं बलीयसा ॥३५॥
स्रोतसा सहसा क्षिप्तं ह्रियमाणं बलीयसा ॥३५॥
35. iti lokamanākrandaṁ mohaśokapariplutam ,
srotasā sahasā kṣiptaṁ hriyamāṇaṁ balīyasā.
srotasā sahasā kṣiptaṁ hriyamāṇaṁ balīyasā.
35.
iti lokam anākrandam mohaśokaparịplutam
srotasā sahasā kṣiptam hriyamāṇam balīyasā
srotasā sahasā kṣiptam hriyamāṇam balīyasā
35.
iti lokam anākrandam mohaśokaparịplutam
srotasā sahasā kṣiptam balīyasā hriyamāṇam
srotasā sahasā kṣiptam balīyasā hriyamāṇam
35.
Thus, the people, not crying out, but overwhelmed by delusion (moha) and sorrow, were suddenly cast by a powerful current and carried away by a superior force.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - introducing a descriptive statement (thus, in this manner, such)
- लोकम् (lokam) - the collective humanity, the people (world, people, realm)
- अनाक्रन्दम् (anākrandam) - without expressing distress or lamenting (not crying out, without lamentation)
- मोहशोकपर्ịप्लुतम् (mohaśokaparịplutam) - deeply immersed in and affected by spiritual ignorance and sadness (overwhelmed by delusion and sorrow)
- स्रोतसा (srotasā) - by a powerful, flowing current (by the stream, by the current)
- सहसा (sahasā) - indicating an abrupt and forceful action (suddenly, forcibly, quickly)
- क्षिप्तम् (kṣiptam) - violently propelled or flung (thrown, cast, hurled)
- ह्रियमाणम् (hriyamāṇam) - being involuntarily swept along or abducted (being carried away, being taken away)
- बलीयसा (balīyasā) - by a superior or overwhelming force (by the stronger, by the more powerful)
Words meanings and morphology
इति (iti) - introducing a descriptive statement (thus, in this manner, such)
(indeclinable)
लोकम् (lokam) - the collective humanity, the people (world, people, realm)
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm, space
Root: lok (class 1)
अनाक्रन्दम् (anākrandam) - without expressing distress or lamenting (not crying out, without lamentation)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anākrandam
anākrandam - not crying out, without lamentation
From 'na' (not) and 'ākrandana' (crying out).
Compound type : bahuvrihi (an+ākrandana)
- an – not, un-
indeclinable - ākrandana – crying out, lamentation
noun (neuter)
Derived from root 'krand' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: krand (class 1)
Note: Agrees with 'lokam'.
मोहशोकपर्ịप्लुतम् (mohaśokaparịplutam) - deeply immersed in and affected by spiritual ignorance and sadness (overwhelmed by delusion and sorrow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mohaśokaparịpluta
mohaśokaparịpluta - overwhelmed by delusion and sorrow
Compound of 'moha' (delusion), 'śoka' (sorrow), and 'parịpluta' (overwhelmed).
Compound type : tatpurusha (moha+śoka+parịpluta)
- moha – delusion, infatuation, ignorance (moha)
noun (masculine)
From root 'muh'.
Root: muh (class 4) - śoka – sorrow, grief, sadness
noun (masculine)
From root 'śuc'.
Root: śuc (class 1) - parịpluta – overwhelmed, submerged, flooded
adjective
Past Passive Participle
From root 'plu' (to float, swim, overflow) with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: plu (class 1)
Note: Agrees with 'lokam'.
स्रोतसा (srotasā) - by a powerful, flowing current (by the stream, by the current)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of srotas
srotas - stream, current, river
From root 'sru' (to flow).
Root: sru (class 1)
सहसा (sahasā) - indicating an abrupt and forceful action (suddenly, forcibly, quickly)
(indeclinable)
Note: Derived from 'sahas' (force) in the instrumental case, often used adverbially.
क्षिप्तम् (kṣiptam) - violently propelled or flung (thrown, cast, hurled)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṣipta
kṣipta - thrown, cast, hurled, scattered
Past Passive Participle
From root 'kṣip' (to throw).
Root: kṣip (class 6)
Note: Agrees with 'lokam'.
ह्रियमाणम् (hriyamāṇam) - being involuntarily swept along or abducted (being carried away, being taken away)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried away, being taken, being stolen
Present Passive Participle
From root 'hṛ' (to carry, take, steal) in the passive voice with the suffix '-māṇa'.
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'lokam'.
बलीयसा (balīyasā) - by a superior or overwhelming force (by the stronger, by the more powerful)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balīyas
balīyas - stronger, more powerful, superior
Comparative form of 'balin' (strong, powerful).
Note: Agrees with an implied agent.