Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,318

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-318, verse-1

नारद उवाच ।
सुखदुःखविपर्यासो यदा समुपपद्यते ।
नैनं प्रज्ञा सुनीतं वा त्रायते नापि पौरुषम् ॥१॥
1. nārada uvāca ,
sukhaduḥkhaviparyāso yadā samupapadyate ,
nainaṁ prajñā sunītaṁ vā trāyate nāpi pauruṣam.
1. nāradaḥ uvāca sukhaduḥkhaviparyāsaḥ yadā samupapadyate
na enam prajñā sunītam vā trāyate na api pauruṣam
1. nāradaḥ uvāca: yadā sukhaduḥkhaviparyāsaḥ samupapadyate,
(tadā) enam prajñā vā sunītam vā na trāyate,
api na pauruṣam
1. Nārada said: When the vicissitudes of happiness and sorrow occur, neither wisdom, nor good policy, nor even human effort can protect a person.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • सुखदुःखविपर्यासः (sukhaduḥkhaviparyāsaḥ) - reversal of happiness and sorrow, vicissitude of joy and sorrow
  • यदा (yadā) - when, at which time
  • समुपपद्यते (samupapadyate) - arises, occurs, comes to pass
  • (na) - not, no
  • एनम् (enam) - him, this (person)
  • प्रज्ञा (prajñā) - wisdom, intelligence
  • सुनीतम् (sunītam) - good policy, wise conduct, good guidance
  • वा (vā) - or
  • त्रायते (trāyate) - protects, saves
  • (na) - not, no
  • अपि (api) - also, even, too
  • पौरुषम् (pauruṣam) - human effort, manliness, valor, strength

Words meanings and morphology

नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Irregular perfect tense form.
सुखदुःखविपर्यासः (sukhaduḥkhaviparyāsaḥ) - reversal of happiness and sorrow, vicissitude of joy and sorrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of sukhaduḥkhaviparyāsa
sukhaduḥkhaviparyāsa - reversal of pleasure and pain, vicissitude
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (sukha+duḥkha+viparyāsa)
  • sukha – happiness, pleasure, comfort
    noun (neuter)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering
    noun (neuter)
  • viparyāsa – reversal, inversion, change
    noun (masculine)
    Prefixes: vi+pari
    Root: as (class 4)
Note: The compound is a Dwandva of sukha and duhkha, followed by a Tatpurusha with viparyāsa.
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
Note: Correlative adverb to tadā (then).
समुपपद्यते (samupapadyate) - arises, occurs, comes to pass
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pad
Prefixes: sam+upa
Root: pad (class 4)
Note: From root pad (4A) with prefixes sam and upa.
(na) - not, no
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this (person)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her
Note: Used as an anaphoric pronoun, referring to 'a person' implied by the context of suffering.
प्रज्ञा (prajñā) - wisdom, intelligence
(noun)
Nominative, feminine, singular of prajñā
prajñā - wisdom, intelligence, understanding
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
सुनीतम् (sunītam) - good policy, wise conduct, good guidance
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sunīta
sunīta - well-led, well-guided, good policy, good conduct
Past Passive Participle
from root nī with upasarga su
Prefix: su
Root: nī (class 1)
Note: Used as a substantive, meaning "good policy" or "good conduct."
वा (vā) - or
(indeclinable)
त्रायते (trāyate) - protects, saves
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of trai
Root: trai (class 1)
Note: From root trai (1A).
(na) - not, no
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Often used to emphasize negation here (nāpi = na + api).
पौरुषम् (pauruṣam) - human effort, manliness, valor, strength
(noun)
Nominative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human, manly, manliness, valor, human effort
derived from puruṣa
Note: Acts as a subject, one of the things that does not protect.