महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-316, verse-2
देवर्षिं तु शुको दृष्ट्वा नारदं समुपस्थितम् ।
अर्घ्यपूर्वेण विधिना वेदोक्तेनाभ्यपूजयत् ॥२॥
अर्घ्यपूर्वेण विधिना वेदोक्तेनाभ्यपूजयत् ॥२॥
2. devarṣiṁ tu śuko dṛṣṭvā nāradaṁ samupasthitam ,
arghyapūrveṇa vidhinā vedoktenābhyapūjayat.
arghyapūrveṇa vidhinā vedoktenābhyapūjayat.
2.
devarṣim tu śukaḥ dṛṣṭvā nāradam samupasthitam
arghyapūrveṇa vidhinā vedoktena abhyapūjayat
arghyapūrveṇa vidhinā vedoktena abhyapūjayat
2.
śukaḥ tu samupasthitam devarṣim nāradam dṛṣṭvā
arghyapūrveṇa vedoktena vidhinā abhyapūjayat
arghyapūrveṇa vedoktena vidhinā abhyapūjayat
2.
Shuka, upon seeing the divine sage (devarṣi) Narada, who had arrived, worshipped him according to the Vedic ritual, beginning with the offering of water (arghya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवर्षिम् (devarṣim) - divine sage
- तु (tu) - indeed, but, however
- शुकः (śukaḥ) - Shuka
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- नारदम् (nāradam) - Narada
- समुपस्थितम् (samupasthitam) - arrived, standing near, present
- अर्घ्यपूर्वेण (arghyapūrveṇa) - preceded by an offering of water
- विधिना (vidhinā) - by the ritual, by the prescribed manner
- वेदोक्तेन (vedoktena) - enjoined by the Vedas, stated in the Vedas
- अभ्यपूजयत् (abhyapūjayat) - he worshipped
Words meanings and morphology
देवर्षिम् (devarṣim) - divine sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of devarṣi
devarṣi - divine sage
Compound type : karmadhāraya (deva+ṛṣi)
- deva – god, divine being
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
शुकः (śukaḥ) - Shuka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śuka
śuka - Shuka (name of Vyasa's son)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Absolutive formed from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
नारदम् (nāradam) - Narada
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (name of a divine sage)
समुपस्थितम् (samupasthitam) - arrived, standing near, present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - arrived, standing near, present
past passive participle
Past passive participle of sam-upa-sthā (to stand near, to arrive)
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
अर्घ्यपूर्वेण (arghyapūrveṇa) - preceded by an offering of water
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of arghyapūrva
arghyapūrva - preceded by arghya (water offering)
Compound type : karmadhāraya (arghya+pūrva)
- arghya – offering of water, honorific reception
noun (neuter)
gerundive
Derived from root arh (to be worthy) with suffix -ya
Root: arh (class 1) - pūrva – preceding, former, prior
adjective (neuter)
विधिना (vidhinā) - by the ritual, by the prescribed manner
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, ritual, manner, ordinance
From vi-dhā (to arrange, ordain)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
वेदोक्तेन (vedoktena) - enjoined by the Vedas, stated in the Vedas
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of vedokta
vedokta - declared by the Vedas, Vedic statement
Compound type : tatpurusha (veda+ukta)
- veda – Veda, sacred knowledge
noun (masculine)
Root: vid (class 2) - ukta – said, spoken, declared
adjective (neuter)
past passive participle
Past passive participle of root vac (brū)
Root: vac (class 2)
अभ्यपूजयत् (abhyapūjayat) - he worshipped
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhi-pūj
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)