महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-316, verse-18
न हिंस्यात्सर्वभूतानि मैत्रायणगतश्चरेत् ।
नेदं जन्म समासाद्य वैरं कुर्वीत केनचित् ॥१८॥
नेदं जन्म समासाद्य वैरं कुर्वीत केनचित् ॥१८॥
18. na hiṁsyātsarvabhūtāni maitrāyaṇagataścaret ,
nedaṁ janma samāsādya vairaṁ kurvīta kenacit.
nedaṁ janma samāsādya vairaṁ kurvīta kenacit.
18.
na hiṃsyāt sarva-bhūtāni maitrāyaṇa-gataḥ caret
na idam janma samāsādya vairam kurvīta kenacit
na idam janma samāsādya vairam kurvīta kenacit
18.
sarva-bhūtāni na hiṃsyāt maitrāyaṇa-gataḥ caret
idam janma samāsādya kenacit vairam na kurvīta
idam janma samāsādya kenacit vairam na kurvīta
18.
One should not harm any living beings. One should live, having adopted a path of benevolence. Having attained this human birth, one should not foster enmity with anyone.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- हिंस्यात् (hiṁsyāt) - one should harm (one should harm, injure)
- सर्व-भूतानि (sarva-bhūtāni) - all living beings (all beings, all creatures)
- मैत्रायण-गतः (maitrāyaṇa-gataḥ) - one who has adopted a path of benevolence (one who has gone to the path of friendship/benevolence)
- चरेत् (caret) - one should live or act (one should move, act, behave, live)
- न (na) - not (not, no)
- इदम् (idam) - this (present) (this)
- जन्म (janma) - (human) birth, life (birth, life, origin)
- समासाद्य (samāsādya) - having attained (this life) (having attained, having reached, having approached)
- वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility, hatred)
- कुर्वीत (kurvīta) - one should foster or create (one should do, make)
- केनचित् (kenacit) - with anyone (at all) (with someone, with anyone)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates hiṃsyāt.
हिंस्यात् (hiṁsyāt) - one should harm (one should harm, injure)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of hiṃs
Root: hiṃs (class 1)
Note: Implying a general rule, 'one should not...'.
सर्व-भूतानि (sarva-bhūtāni) - all living beings (all beings, all creatures)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarva-bhūta
sarva-bhūta - all beings, all creatures
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - bhūta – become, happened, past, being, creature, element
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Object of hiṃsyāt.
मैत्रायण-गतः (maitrāyaṇa-gataḥ) - one who has adopted a path of benevolence (one who has gone to the path of friendship/benevolence)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maitrāyaṇa-gata
maitrāyaṇa-gata - gone to the path of friendship, benevolent
Compound type : tatpuruṣa (maitrāyaṇa+gata)
- maitrāyaṇa – path of friendship/benevolence, friendliness
noun (neuter)
derived from 'mitra' (friend) - gata – gone, reached, attained, passed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implied subject 'one'.
चरेत् (caret) - one should live or act (one should move, act, behave, live)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of car
Root: car (class 1)
Note: Implying a general rule, 'one should...'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates kurvīta.
इदम् (idam) - this (present) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Qualifies janma.
जन्म (janma) - (human) birth, life (birth, life, origin)
(noun)
Accusative, neuter, singular of janman
janman - birth, origin, life, existence
Root: jan (class 4)
Note: Object of samāsādya (implied).
समासाद्य (samāsādya) - having attained (this life) (having attained, having reached, having approached)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root sad with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Denotes an action completed before the main verb.
वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility, hatred)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred, revenge
Note: Object of kurvīta.
कुर्वीत (kurvīta) - one should foster or create (one should do, make)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Implying a general rule, 'one should not...'.
केनचित् (kenacit) - with anyone (at all) (with someone, with anyone)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kañcid
kañcid - someone, anyone, something, anything
Compound type : pronominal compound (ka+cid)
- ka – who, what
pronoun (masculine) - cid – particle emphasizing indefiniteness
indeclinable
Note: Used with the negative 'na' to mean 'with no one at all'.