महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-263, verse-51
क्षान्तमेव मयेत्युक्त्वा कुण्डधारो द्विजर्षभम् ।
संपरिष्वज्य बाहुभ्यां तत्रैवान्तरधीयत ॥५१॥
संपरिष्वज्य बाहुभ्यां तत्रैवान्तरधीयत ॥५१॥
51. kṣāntameva mayetyuktvā kuṇḍadhāro dvijarṣabham ,
saṁpariṣvajya bāhubhyāṁ tatraivāntaradhīyata.
saṁpariṣvajya bāhubhyāṁ tatraivāntaradhīyata.
51.
kṣāntam eva mayā iti uktvā kuṇḍadhāraḥ dvijarṣabham
sampariṣvajya bāhubhyām tatra eva antaradhīyata
sampariṣvajya bāhubhyām tatra eva antaradhīyata
51.
kuṇḍadhāraḥ mayā kṣāntam eva iti uktvā dvijarṣabham
bāhubhyām sampariṣvajya tatra eva antaradhīyata
bāhubhyām sampariṣvajya tatra eva antaradhīyata
51.
Having said, "It has indeed been forgiven by me," Kundadhara embraced the best of brahmins (dvijarṣabha) with his two arms and then disappeared right there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षान्तम् (kṣāntam) - forgiven, pardoned
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- मया (mayā) - by me
- इति (iti) - thus, so (marks quotation)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- कुण्डधारः (kuṇḍadhāraḥ) - Kundadhara (name of a sage/water-bearer)
- द्विजर्षभम् (dvijarṣabham) - the best of brahmins
- सम्परिष्वज्य (sampariṣvajya) - having thoroughly embraced, having hugged completely
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, certainly, just, exactly
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, vanished
Words meanings and morphology
क्षान्तम् (kṣāntam) - forgiven, pardoned
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣānta
kṣānta - forgiven, pardoned, endured, patient
Past Passive Participle
Formed from root 'kṣam' (to be patient, to forgive) with suffix 'kta'.
Root: kṣam (class 1)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
इति (iti) - thus, so (marks quotation)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'vac' (to speak) with suffix '-tvā'.
Root: vac (class 2)
कुण्डधारः (kuṇḍadhāraḥ) - Kundadhara (name of a sage/water-bearer)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuṇḍadhāra
kuṇḍadhāra - Kundadhara (name of a sage or a water-pot holder)
Compound of 'kuṇḍa' (water-pot) and 'dhāra' (holder/bearer).
Compound type : tatpuruṣa (kuṇḍa+dhāra)
- kuṇḍa – water-pot, bowl, pond
noun (neuter) - dhāra – holding, bearing, supporter
adjective
Agent noun/adjective
Derived from root 'dhṛ' (to hold).
Root: dhṛ (class 1)
द्विजर्षभम् (dvijarṣabham) - the best of brahmins
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijarṣabha
dvijarṣabha - best of brahmins, chief among the twice-born
Compound of 'dvija' (brahmin/twice-born) and 'ṛṣabha' (bull/chief/best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+ṛṣabha)
- dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, or vaishya; also bird, tooth)
noun (masculine)
Compound of 'dvi' (two) and 'ja' (born). - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
सम्परिष्वज्य (sampariṣvajya) - having thoroughly embraced, having hugged completely
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'ṣvañj' (to embrace) with prefixes 'sam-' and 'pari-', and the absolutive suffix '-ya'.
Prefixes: sam+pari
Root: ṣvañj (class 1)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, just, exactly
(indeclinable)
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, vanished
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (Laṅ) of antaradhā
From root 'dhā' (to place, hold) with prefix 'antar-' (between, within).
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)