Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,263

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-263, verse-47

कुण्डधार उवाच ।
एतैर्लोकाः सुसंरुद्धा देवानां मानुषाद्भयम् ।
तथैव देववचनाद्विघ्नं कुर्वन्ति सर्वशः ॥४७॥
47. kuṇḍadhāra uvāca ,
etairlokāḥ susaṁruddhā devānāṁ mānuṣādbhayam ,
tathaiva devavacanādvighnaṁ kurvanti sarvaśaḥ.
47. kuṇḍadhāra uvāca etaiḥ lokāḥ susaṃruddhāḥ devānām mānuṣāt
bhayam tathā eva devavacanāt vighnam kurvanti sarvaśaḥ
47. kuṇḍadhāra uvāca etaiḥ lokāḥ
susaṃruddhāḥ santi devānām mānuṣāt
bhayam asti tathā eva devavacanāt
ete sarvaśaḥ vighnam kurvanti
47. Kuṇḍadhāra said: "By these [vices such as desire and anger], the worlds are completely obstructed. Even the gods experience fear from human beings. And in the same way, in accordance with divine pronouncements, these [vices] create impediments in every respect."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कुण्डधार (kuṇḍadhāra) - Kuṇḍadhāra (proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एतैः (etaiḥ) - Refers to the vices mentioned in the previous verse (desire, anger, etc.) (by these)
  • लोकाः (lokāḥ) - worlds, people
  • सुसंरुद्धाः (susaṁruddhāḥ) - well-obstructed, completely blocked
  • देवानाम् (devānām) - of the gods
  • मानुषात् (mānuṣāt) - from humans, from human beings
  • भयम् (bhayam) - fear, dread
  • तथा (tathā) - and, also, thus
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • देववचनात् (devavacanāt) - Implies 'in accordance with' or 'due to' divine pronouncements. (from the word/command of the gods)
  • विघ्नम् (vighnam) - obstacle, impediment, hindrance
  • कुर्वन्ति (kurvanti) - The implied subject is the collection of vices (etaiḥ). (they do, they make, they create)
  • सर्वशः (sarvaśaḥ) - in every way, completely, everywhere

Words meanings and morphology

कुण्डधार (kuṇḍadhāra) - Kuṇḍadhāra (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuṇḍadhāra
kuṇḍadhāra - Kuṇḍadhāra (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect active, from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
एतैः (etaiḥ) - Refers to the vices mentioned in the previous verse (desire, anger, etc.) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
लोकाः (lokāḥ) - worlds, people
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, common folk
सुसंरुद्धाः (susaṁruddhāḥ) - well-obstructed, completely blocked
(adjective)
Nominative, masculine, plural of susaṃruddha
susaṁruddha - well-obstructed, completely blocked, thoroughly shut up
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root rudh (to obstruct) with prefixes su and saṃ
Prefixes: su+sam
Root: rudh (class 7)
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
मानुषात् (mānuṣāt) - from humans, from human beings
(noun)
Ablative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, relating to man, human being
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, terror
Root: bhī (class 3)
तथा (tathā) - and, also, thus
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
देववचनात् (devavacanāt) - Implies 'in accordance with' or 'due to' divine pronouncements. (from the word/command of the gods)
(noun)
Ablative, neuter, singular of devavacana
devavacana - word of a god, divine command
Compound type : tatpurusha (deva+vacana)
  • deva – god, deity, divine being
    noun (masculine)
  • vacana – word, speech, command, saying
    noun (neuter)
    Derived from root vac (to speak)
    Root: vac (class 2)
विघ्नम् (vighnam) - obstacle, impediment, hindrance
(noun)
Accusative, masculine, singular of vighna
vighna - obstacle, impediment, hindrance, difficulty
Prefix: vi
Root: han (class 2)
Note: While 'vighna' can be neuter, masculine is also common.
कुर्वन्ति (kurvanti) - The implied subject is the collection of vices (etaiḥ). (they do, they make, they create)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kṛ
Present Active
3rd person plural, Present active, from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - in every way, completely, everywhere
(indeclinable)
Adverbial suffix -śas