महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-263, verse-10
ततः स्वल्पेन कालेन तुष्टो जलधरस्तदा ।
तस्योपकारे नियतामिमां वाचमुवाच ह ॥१०॥
तस्योपकारे नियतामिमां वाचमुवाच ह ॥१०॥
10. tataḥ svalpena kālena tuṣṭo jaladharastadā ,
tasyopakāre niyatāmimāṁ vācamuvāca ha.
tasyopakāre niyatāmimāṁ vācamuvāca ha.
10.
tataḥ svalpena kālena tuṣṭaḥ jaladharaḥ tadā
tasya upakāre niyatām imām vācam uvāca ha
tasya upakāre niyatām imām vācam uvāca ha
10.
tataḥ svalpena kālena tuṣṭaḥ jaladharaḥ tadā
tasya upakāre niyatām imām vācam ha uvāca
tasya upakāre niyatām imām vācam ha uvāca
10.
Then, within a short time, the satisfied cloud-god (jaladhara) then spoke these appropriate words in his favor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- स्वल्पेन (svalpena) - with a short, in a small
- कालेन (kālena) - by time, in time, within time
- तुष्टः (tuṣṭaḥ) - satisfied, pleased, content
- जलधरः (jaladharaḥ) - the cloud-god, a deity or powerful being (cloud, water-bearer, a god associated with water)
- तदा (tadā) - then, at that time
- तस्य (tasya) - of him, his
- उपकारे (upakāre) - in his favor (in the help, in the service, in the benefit)
- नियताम् (niyatām) - fixed, restrained, appointed, appropriate
- इमाम् (imām) - this, these
- वाचम् (vācam) - speech, word, voice
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- ह (ha) - indeed, certainly (particle)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Originally an ablative adverb from 'tad'.
स्वल्पेन (svalpena) - with a short, in a small
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of svalpa
svalpa - very little, small, short, brief
Compound of 'su' (good, very) and 'alpa' (little).
Compound type : karmadhāraya / prādi-samāsa (su+alpa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - alpa – little, small, few
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'kālena'.
कालेन (kālena) - by time, in time, within time
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - satisfied, pleased, content
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - satisfied, pleased, content, happy
Past Passive Participle
From root tuṣ (to be pleased, satisfied).
Root: tuṣ (class 4)
जलधरः (jaladharaḥ) - the cloud-god, a deity or powerful being (cloud, water-bearer, a god associated with water)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaladhara
jaladhara - cloud, water-bearer, ocean, a mountain, a specific mythical being
Compound of 'jala' (water) and 'dhara' (holding, bearing).
Compound type : tatpurusha (jala+dhara)
- jala – water
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, supporting
adjective (masculine)
Agent noun/suffix
Derived from root dhṛ (to hold, bear).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Temporal adverb from 'tad'.
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Brahmin.
उपकारे (upakāre) - in his favor (in the help, in the service, in the benefit)
(noun)
Locative, masculine, singular of upakāra
upakāra - help, assistance, benefit, service, kindness
From prefix upa- and root kṛ (to do).
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
Note: The sense 'in his favor' is derived from 'tasya upakāre'.
नियताम् (niyatām) - fixed, restrained, appointed, appropriate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niyata
niyata - fixed, restrained, disciplined, regular, appointed, appropriate
Past Passive Participle
From root yam (to restrain) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
इमाम् (imām) - this, these
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these, he, she, it
Demonstrative pronoun.
वाचम् (vācam) - speech, word, voice
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice, language, Sarasvati (goddess of speech)
Root vāc (to speak).
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Irregular perfect form from root vac, with reduplication.
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
Particle used for emphasis or as an expletive.