Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,126

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-126, verse-45

ऋषभ उवाच ।
अब्रवीच्च हि तं वाक्यं राजा राजीवलोचनः ।
सत्यमेतद्यथा विप्र त्वयोक्तं नास्त्यतो मृषा ॥४५॥
45. ṛṣabha uvāca ,
abravīcca hi taṁ vākyaṁ rājā rājīvalocanaḥ ,
satyametadyathā vipra tvayoktaṁ nāstyato mṛṣā.
45. ṛṣabhaḥ uvāca abravīt ca hi tam vākyam rājā rājīvalocanaḥ
satyam etat yathā vipra tvayā uktam na asti ataḥ mṛṣā
45. ṛṣabhaḥ uvāca rājīvalocanaḥ rājā hi tam vākyam abravīt ca vipra tvayā uktam etat satyam yathā,
ataḥ mṛṣā na asti
45. Ṛṣabha said: Indeed, the king with lotus-like eyes (rājīvalocana) spoke this to him: "O Brahmin, what you have said is true; there is no falsehood (mṛṣā) in it."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - Ṛṣabha (a specific sage/figure) (bull, best, chief, a proper name)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said (he said, he spoke)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because, surely)
  • तम् (tam) - to him (referring to the king who spoke previously) (him, that (masculine accusative singular))
  • वाक्यम् (vākyam) - this statement (word, speech, statement, sentence)
  • राजा (rājā) - The king (king, ruler)
  • राजीवलोचनः (rājīvalocanaḥ) - the king with lotus-like eyes (lotus-eyed)
  • सत्यम् (satyam) - (it is) true (truth, true)
  • एतत् (etat) - this (statement) (this, this one)
  • यथा (yathā) - as (you said) (as, just as, according to)
  • विप्र (vipra) - O Brahmin (O Brahmin, inspired, sage)
  • त्वया (tvayā) - by you
  • उक्तम् (uktam) - (that which is) spoken (said, spoken, mentioned)
  • (na) - not (not, no)
  • अस्ति (asti) - is (is, exists)
  • अतः (ataḥ) - in it (from this statement) (from this, therefore, hence)
  • मृषा (mṛṣā) - falsehood (falsely, wrongly, untrue, falsehood)

Words meanings and morphology

ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - Ṛṣabha (a specific sage/figure) (bull, best, chief, a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣabha
ṛṣabha - bull, best, chief; a proper name (Ṛṣabha)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense form
3rd person singular, perfect active
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vac
imperfect tense form
3rd person singular, imperfect active, with augment 'a'
Root: vac (class 2)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
conjunction
हि (hi) - indeed (indeed, for, because, surely)
(indeclinable)
particle, emphatic or causal
तम् (tam) - to him (referring to the king who spoke previously) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वाक्यम् (vākyam) - this statement (word, speech, statement, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
from vac (to speak)
Root: vac
Note: Can also be nominative. Context implies direct object of 'spoke'.
राजा (rājā) - The king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 10)
राजीवलोचनः (rājīvalocanaḥ) - the king with lotus-like eyes (lotus-eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājīvalocana
rājīvalocana - lotus-eyed
Bahuvrīhi compound: rājīva (lotus) + locana (eye)
Compound type : bahuvrīhi (rājīva+locana)
  • rājīva – lotus (flower)
    noun (neuter)
  • locana – eye, seeing
    noun (neuter)
    from loc (to see)
    Root: loc (class 10)
सत्यम् (satyam) - (it is) true (truth, true)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truth
from sat (being)
Root: as
Note: Used predicatively, 'is true'
एतत् (etat) - this (statement) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
यथा (yathā) - as (you said) (as, just as, according to)
(indeclinable)
adverb
विप्र (vipra) - O Brahmin (O Brahmin, inspired, sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired
Root: vip
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: agent in passive construction with 'uktam'
उक्तम् (uktam) - (that which is) spoken (said, spoken, mentioned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vac
vac - to speak, say, tell
Past Passive Participle
neuter nominative/accusative singular of PPP from vac
Root: vac (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
negative particle
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
present tense form
3rd person singular, present active
Root: as (class 2)
अतः (ataḥ) - in it (from this statement) (from this, therefore, hence)
(indeclinable)
adverbial particle, ablative sense
मृषा (mṛṣā) - falsehood (falsely, wrongly, untrue, falsehood)
(indeclinable)
adverbial/noun in predicative use