महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-126, verse-43
ऋषभ उवाच ।
एतच्छ्रुत्वा ततो राजन्स राजा सावरोधनः ।
संस्पृश्य पादौ शिरसा निपपात द्विजर्षभे ॥४३॥
एतच्छ्रुत्वा ततो राजन्स राजा सावरोधनः ।
संस्पृश्य पादौ शिरसा निपपात द्विजर्षभे ॥४३॥
43. ṛṣabha uvāca ,
etacchrutvā tato rājansa rājā sāvarodhanaḥ ,
saṁspṛśya pādau śirasā nipapāta dvijarṣabhe.
etacchrutvā tato rājansa rājā sāvarodhanaḥ ,
saṁspṛśya pādau śirasā nipapāta dvijarṣabhe.
43.
ṛṣabhaḥ uvāca etat śrutvā tataḥ rājan saḥ rājā
sāvarodhanaḥ saṃspṛśya pādau śirasā nipapāta dvijarṣabhe
sāvarodhanaḥ saṃspṛśya pādau śirasā nipapāta dvijarṣabhe
43.
ṛṣabhaḥ uvāca rājan etat śrutvā tataḥ saḥ sāvarodhanaḥ
rājā dvijarṣabhe pādau śirasā saṃspṛśya nipapāta
rājā dvijarṣabhe pādau śirasā saṃspṛśya nipapāta
43.
Ṛṣabha said: O King, upon hearing this, that king, accompanied by his retinue, touched the feet of the foremost of Brahmins with his head and prostrated himself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - Ṛṣabha (a specific sage/figure) (bull, best, chief, a proper name)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- एतत् (etat) - this (news/statement) (this, this one)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (this) (having heard, having listened)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
- राजन् (rājan) - O king (vocative address) (O king, ruler)
- सः (saḥ) - that (king) (he, that)
- राजा (rājā) - the king (king, ruler)
- सावरोधनः (sāvarodhanaḥ) - accompanied by his retinue (or queens) (accompanied by his harem/women, with his retinue)
- संस्पृश्य (saṁspṛśya) - having touched (the feet) (having touched, having come into contact with)
- पादौ (pādau) - the (two) feet (two feet, feet)
- शिरसा (śirasā) - with his head (by the head, with the head)
- निपपात (nipapāta) - fell down (in prostration) (fell down, prostrated)
- द्विजर्षभे (dvijarṣabhe) - before the foremost of Brahmins (in the chief of Brahmins, before the foremost of the twice-born)
Words meanings and morphology
ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - Ṛṣabha (a specific sage/figure) (bull, best, chief, a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣabha
ṛṣabha - bull, best, chief; a proper name (Ṛṣabha)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense form
3rd person singular, perfect active
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - this (news/statement) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Can also be nominative neuter. Context implies 'having heard this (object)'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (this) (having heard, having listened)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
(indeclinable)
formed from tad (that) with -tas suffix
राजन् (rājan) - O king (vocative address) (O king, ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 10)
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - the king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 10)
सावरोधनः (sāvarodhanaḥ) - accompanied by his retinue (or queens) (accompanied by his harem/women, with his retinue)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāvarodhana
sāvarodhana - with one's harem, with one's women, with one's retinue
Bahuvrīhi compound: sa (with) + avarodhana (harem/retinue)
Compound type : bahuvrīhi (sa+avarodhana)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix/indeclinable often used in Bahuvrīhi compounds - avarodhana – harem, women's apartment, inner apartment, retinue
noun (neuter)
Prefix: ava
Root: rudh (class 7)
संस्पृश्य (saṁspṛśya) - having touched (the feet) (having touched, having come into contact with)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with prefix 'sam' and suffix '-ya' for prefixed roots
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
पादौ (pādau) - the (two) feet (two feet, feet)
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, step, quarter
Note: Can also be nominative dual. Context implies direct object of 'touching'.
शिरसा (śirasā) - with his head (by the head, with the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
निपपात (nipapāta) - fell down (in prostration) (fell down, prostrated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pat
perfect tense form
3rd person singular, perfect active, with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
द्विजर्षभे (dvijarṣabhe) - before the foremost of Brahmins (in the chief of Brahmins, before the foremost of the twice-born)
(noun)
Locative, masculine, singular of dvijarṣabha
dvijarṣabha - chief among the twice-born, foremost Brahmin
Tatpurusha compound: dvija (twice-born, Brahmin) + ṛṣabha (bull, best, chief)
Compound type : tatpurusha (dvija+ṛṣabha)
- dvija – twice-born, Brahmin, bird, tooth
noun (masculine)
from 'dvi' (twice) and 'jan' (to be born) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)