Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,126

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-126, verse-37

संशयस्तु महाप्राज्ञ संजातो हृदये मम ।
तन्मे सत्तम तत्त्वेन वक्तुमर्हसि पृच्छतः ॥३७॥
37. saṁśayastu mahāprājña saṁjāto hṛdaye mama ,
tanme sattama tattvena vaktumarhasi pṛcchataḥ.
37. saṃśayaḥ tu mahāprājña saṃjātaḥ hṛdaye mama
tat me sattama tattvena vaktum arhasi pṛcchataḥ
37. mahāprājña sattama mama hṛdaye saṃśayaḥ saṃjātaḥ
tu tat tattvena pṛcchataḥ me vaktum arhasi
37. O greatly wise one, a doubt has arisen in my heart. Therefore, O best of beings, you should explain that truth to me, who is questioning.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion
  • तु (tu) - but, on the other hand, however
  • महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one, O highly intelligent one
  • संजातः (saṁjātaḥ) - has arisen (arisen, produced, occurred, born)
  • हृदये (hṛdaye) - in the heart, in the mind
  • मम (mama) - my, of me
  • तत् (tat) - that (doubt, or the truth about it) (that, this)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)
  • सत्तम (sattama) - O best of beings, O most excellent one
  • तत्त्वेन (tattvena) - truly, accurately (truly, in reality, in its essence, accurately)
  • वक्तुम् (vaktum) - to explain (to speak, to say, to explain)
  • अर्हसि (arhasi) - you should (explain) (you ought, you are able, you are fit)
  • पृच्छतः (pṛcchataḥ) - to me, who is questioning (of me who asks, to the one asking)

Words meanings and morphology

संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one, O highly intelligent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, highly intelligent
Compound type : Karmadhāraya (mahā+prājña)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • prājña – wise, discerning, intelligent
    adjective (masculine)
    Prefix: pra
    Root: jñā (class 9)
Note: Functions as a noun in the vocative case.
संजातः (saṁjātaḥ) - has arisen (arisen, produced, occurred, born)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃjāta
saṁjāta - arisen, produced, occurred, born
Past Passive Participle
Derived from the root 'jan' (to be born, to produce) with the prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
हृदये (hṛdaye) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
तत् (tat) - that (doubt, or the truth about it) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Functions as the object of 'vaktum'.
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
सत्तम (sattama) - O best of beings, O most excellent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best, most excellent, supreme (superlative of sat, 'good, existing')
Superlative degree of 'sat'.
Note: Functions as a noun in the vocative case.
तत्त्वेन (tattvena) - truly, accurately (truly, in reality, in its essence, accurately)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle
वक्तुम् (vaktum) - to explain (to speak, to say, to explain)
(indeclinable)
Infinitive
Derived from the root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you should (explain) (you ought, you are able, you are fit)
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
पृच्छतः (pṛcchataḥ) - to me, who is questioning (of me who asks, to the one asking)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, questioning
Present Active Participle
Derived from the root 'prach' (to ask).
Root: prach (class 6)
Note: Functions as a noun ('the one asking').