महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-126, verse-4
तस्मिन्सरसि कृत्वाहं विधिवत्तर्पणं पुरा ।
पितॄणां देवतानां च ततोऽऽश्रममियां तदा ॥४॥
पितॄणां देवतानां च ततोऽऽश्रममियां तदा ॥४॥
4. tasminsarasi kṛtvāhaṁ vidhivattarpaṇaṁ purā ,
pitṝṇāṁ devatānāṁ ca tato''śramamiyāṁ tadā.
pitṝṇāṁ devatānāṁ ca tato''śramamiyāṁ tadā.
4.
tasmin sarasi kṛtvā aham vidhivat tarpaṇam purā
pitṝṇām devatānām ca tataḥ āśramam iyām tadā
pitṝṇām devatānām ca tataḥ āśramam iyām tadā
4.
purā aham tasmin sarasi pitṝṇām devatānām ca
vidhivat tarpaṇam kṛtvā tadā tataḥ āśramam iyām
vidhivat tarpaṇam kṛtvā tadā tataḥ āśramam iyām
4.
Having properly performed oblations (tarpaṇa) for the ancestors and gods in that lake formerly, I then proceeded to the hermitage (āśrama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- सरसि (sarasi) - in the lake
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, after doing
- अहम् (aham) - I
- विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
- तर्पणम् (tarpaṇam) - oblation, offering (to gods or ancestors)
- पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
- पितॄणाम् (pitṝṇām) - of the ancestors, of the fathers
- देवतानाम् (devatānām) - of the gods, of the deities
- च (ca) - and
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
- आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, to the (spiritual) abode (āśrama)
- इयाम् (iyām) - I went (expressing past action) (I would go, I went, I should go)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
सरसि (sarasi) - in the lake
(noun)
Locative, neuter, singular of saras
saras - lake, pond, pool
कृत्वा (kṛtvā) - having done, after doing
(indeclinable)
Root: kṛ (class 8)
Note: Absolutive (Gerund)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
(indeclinable)
तर्पणम् (tarpaṇam) - oblation, offering (to gods or ancestors)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tarpaṇa
tarpaṇa - satisfying, refreshing, an offering or oblation (especially to gods or ancestors)
action noun
Derived from root tṛp- (to satisfy)
Root: tṛp (class 10)
पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
(indeclinable)
पितॄणाम् (pitṝṇām) - of the ancestors, of the fathers
(noun)
Genitive, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
देवतानाम् (devatānām) - of the gods, of the deities
(noun)
Genitive, feminine, plural of devatā
devatā - deity, god, divine being
च (ca) - and
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)
आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, to the (spiritual) abode (āśrama)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, abode, a stage of life (āśrama)
Root: śram (class 4)
इयाम् (iyām) - I went (expressing past action) (I would go, I went, I should go)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of i
Root: i (class 2)
Note: An optative form used in a narrative context, implying a past action.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)