योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-2, verse-8
तत्रैनं पूर्वसंबन्धः कृतसंध्यो महीपतिः ।
दूरमार्गं विनिर्गत्य पूजयामास सादरम् ॥ ८ ॥
दूरमार्गं विनिर्गत्य पूजयामास सादरम् ॥ ८ ॥
tatrainaṃ pūrvasaṃbandhaḥ kṛtasaṃdhyo mahīpatiḥ ,
dūramārgaṃ vinirgatya pūjayāmāsa sādaram 8
dūramārgaṃ vinirgatya pūjayāmāsa sādaram 8
8.
tatra enam pūrvasambandhaḥ kṛtasandhyaḥ mahīpatiḥ
dūramārgam vinirgatya pūjayāmāsa sādaram
dūramārgam vinirgatya pūjayāmāsa sādaram
8.
tatra pūrvasambandhaḥ kṛtasandhyaḥ mahīpatiḥ
dūramārgam vinirgatya enam sādaram pūjayāmāsa
dūramārgam vinirgatya enam sādaram pūjayāmāsa
8.
There, the king, who shared a prior relationship and had completed his ritual observances, went a long way to respectfully worship him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एनम् (enam) - him, this one
- पूर्वसम्बन्धः (pūrvasambandhaḥ) - having a previous connection, previously related
- कृतसन्ध्यः (kṛtasandhyaḥ) - having performed his ritual observances/prayers
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
- दूरमार्गम् (dūramārgam) - a long way, over a long distance
- विनिर्गत्य (vinirgatya) - having gone forth, having come out
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - worshipped, honored
- सादरम् (sādaram) - respectfully, with reverence, with regard
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, that, he/she/it (referring to something near or just mentioned)
पूर्वसम्बन्धः (pūrvasambandhaḥ) - having a previous connection, previously related
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūrvasambandha
pūrvasambandha - previous connection, prior relationship
Compound type : bahuvrīhi (pūrva+sambandha)
- pūrva – former, prior, earlier, preceding
adjective (masculine) - sambandha – connection, relationship, union
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: bandh (class 1)
Note: Agrees with 'mahīpatiḥ'.
कृतसन्ध्यः (kṛtasandhyaḥ) - having performed his ritual observances/prayers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtasandhya
kṛtasandhya - one who has performed his Sandhyā (daily ritual prayers); one who has made an alliance
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+sandhya)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8) - sandhya – twilight, junction, ritual prayers performed at twilight/sunrise/noon, alliance
noun (feminine)
Note: Agrees with 'mahīpatiḥ'.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)
दूरमार्गम् (dūramārgam) - a long way, over a long distance
(noun)
Accusative, masculine, singular of dūramārga
dūramārga - long path, distant road
Compound type : karmadhāraya (dūra+mārga)
- dūra – distant, far, remote
adjective (masculine) - mārga – path, road, way, track
noun (masculine)
Root: mṛj (class 2)
Note: Used adverbially to indicate extent of travel.
विनिर्गत्य (vinirgatya) - having gone forth, having come out
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Gerund of root 'gam' with prefixes 'vi' and 'nir'.
Prefixes: vi+nir
Root: gam (class 1)
पूजयामास (pūjayāmāsa) - worshipped, honored
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pūj
Periphrastic perfect form, typically formed with a nominal stem and a form of 'as' (to be) or 'kṛ' (to do). Here, 'pūjayā' + 'āmāsa'.
Root: pūj (class 10)
सादरम् (sādaram) - respectfully, with reverence, with regard
(indeclinable)
Adverbial form of 'sādara' (respectful).