योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-2, verse-20
इदानीमवबोधार्थमन्यच्च रिपुमर्दन ।
उच्यमानं मयेदं च श्रृणु शाश्वतसिद्धये ॥ २० ॥
उच्यमानं मयेदं च श्रृणु शाश्वतसिद्धये ॥ २० ॥
idānīmavabodhārthamanyacca ripumardana ,
ucyamānaṃ mayedaṃ ca śrṛṇu śāśvatasiddhaye 20
ucyamānaṃ mayedaṃ ca śrṛṇu śāśvatasiddhaye 20
20.
idānīm avabodha-artham anyat ca ripumardana
ucyamānam mayā idam ca śṛṇu śāśvata-siddhaye
ucyamānam mayā idam ca śṛṇu śāśvata-siddhaye
20.
he ripumardana idānīm avabodha-artham
śāśvata-siddhaye ca mayā ucyamānam idam anyat ca śṛṇu
śāśvata-siddhaye ca mayā ucyamānam idam anyat ca śṛṇu
20.
O destroyer of enemies, now, for the sake of understanding, listen to this other thing which is being spoken by me, for eternal perfection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- अवबोध-अर्थम् (avabodha-artham) - for the sake of understanding, for awakening
- अन्यत् (anyat) - another, other
- च (ca) - and
- रिपुमर्दन (ripumardana) - O Prince Rama (O destroyer of enemies)
- उच्यमानम् (ucyamānam) - being spoken, being told
- मया (mayā) - by me
- इदम् (idam) - this
- च (ca) - and
- शृणु (śṛṇu) - listen
- शाश्वत-सिद्धये (śāśvata-siddhaye) - for eternal perfection/accomplishment
Words meanings and morphology
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
अवबोध-अर्थम् (avabodha-artham) - for the sake of understanding, for awakening
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (avabodha+artha)
- avabodha – understanding, awakening, perception
noun (masculine)
From ava-√budh (to understand)
Prefix: ava
Root: budh (class 1) - artha – purpose, aim, sake
noun (masculine)
अन्यत् (anyat) - another, other
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
च (ca) - and
(indeclinable)
रिपुमर्दन (ripumardana) - O Prince Rama (O destroyer of enemies)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ripumardana
ripumardana - destroyer of enemies
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ripu+mardana)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - mardana – crushing, destroying, treading down
noun (masculine)
agent noun
From √mṛd (to crush, destroy)
Root: mṛd (class 9)
उच्यमानम् (ucyamānam) - being spoken, being told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ucyamāna
ucyamāna - being spoken, being said, being told
Present Passive Participle
Formed from √vac (to speak) + śānac (present participle suffix for middle/passive voice) with irregular root change.
Root: vac (class 2)
Note: Modifies 'idam' and 'anyat'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in passive construction 'ucyamānam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, these
च (ca) - and
(indeclinable)
शृणु (śṛṇu) - listen
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
शाश्वत-सिद्धये (śāśvata-siddhaye) - for eternal perfection/accomplishment
(noun)
Dative, feminine, singular of śāśvatasiddhi
śāśvatasiddhi - eternal accomplishment/perfection
Compound type : karmadhāraya (śāśvata+siddhi)
- śāśvata – eternal, perpetual, constant
adjective (masculine) - siddhi – accomplishment, success, perfection, supernatural power
noun (feminine)
From √sidh (to succeed)
Root: sidh (class 4)
Note: Indicates purpose.