योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-2, verse-31
देहे यावदहंभावो दृश्येऽस्मिन्यावदात्मना ।
यावन्ममेदमित्यास्था तावच्चित्तादिविभ्रमः ॥ ३१ ॥
यावन्ममेदमित्यास्था तावच्चित्तादिविभ्रमः ॥ ३१ ॥
dehe yāvadahaṃbhāvo dṛśye'sminyāvadātmanā ,
yāvanmamedamityāsthā tāvaccittādivibhramaḥ 31
yāvanmamedamityāsthā tāvaccittādivibhramaḥ 31
31.
dehe yāvat ahaṃbhāvaḥ dṛśye asmin yāvat ātmanā
yāvat mama idam iti āsthā tāvat cittādivibhramaḥ
yāvat mama idam iti āsthā tāvat cittādivibhramaḥ
31.
yāvat dehe ahaṃbhāvaḥ,
yāvat asmin dṛśye ātmanā (buddhiḥ),
yāvat mama idam iti āsthā,
tāvat cittādivibhramaḥ
yāvat asmin dṛśye ātmanā (buddhiḥ),
yāvat mama idam iti āsthā,
tāvat cittādivibhramaḥ
31.
As long as there is the feeling of 'I' in the body, as long as there is identification of the self (ātman) with this visible world, as long as there is the conviction 'this is mine,' just so long will there be the delusion of the mind and similar errors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देहे (dehe) - in the body
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- अहंभावः (ahaṁbhāvaḥ) - the sense of 'I' being identified with the body or individual self (ahaṅkāra) (the notion of 'I', ego-sense)
- दृश्ये (dṛśye) - in this visible world or objects of perception (in the visible, in the perceived, in the object of sight)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- आत्मना (ātmanā) - by the individual self (ātman), or as a reference to identification with the self. (by the self, with the self)
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- मम (mama) - my, of me
- इदम् (idam) - this, this one
- इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or thought
- आस्था (āsthā) - belief, conviction, attachment, reliance
- तावत् (tāvat) - so long, then, to that extent
- चित्तादिविभ्रमः (cittādivibhramaḥ) - delusion of mind and so on, mental errors etc.
Words meanings and morphology
देहे (dehe) - in the body
(noun)
Locative, masculine, singular of deha
deha - body, corporeal frame
Root: dih (class 4)
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
अहंभावः (ahaṁbhāvaḥ) - the sense of 'I' being identified with the body or individual self (ahaṅkāra) (the notion of 'I', ego-sense)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ahaṃbhāva
ahaṁbhāva - egoism, self-consciousness, the notion of 'I'
Compound type : tatpuruṣa (aham+bhāva)
- aham – I, ego
pronoun - bhāva – state, condition, existence, feeling, notion, nature
noun (masculine)
derived from root bhū
Root: bhū (class 1)
दृश्ये (dṛśye) - in this visible world or objects of perception (in the visible, in the perceived, in the object of sight)
(adjective)
Locative, neuter, singular of dṛśya
dṛśya - visible, perceptible, an object of sight, the phenomenal world
Gerundive
from root dṛś with suffix -ya
Root: dṛś (class 1)
Note: It is an adjective but functions as a noun here, referring to 'the visible world'.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: It agrees with `dṛśye` (neuter locative singular).
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
आत्मना (ātmanā) - by the individual self (ātman), or as a reference to identification with the self. (by the self, with the self)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual soul, the ultimate reality (brahman)
Root: at (class 1)
Note: Here used to indicate identification of the true self with perceived objects.
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Used here with `iti` to indicate a direct thought or statement.
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or thought
(indeclinable)
आस्था (āsthā) - belief, conviction, attachment, reliance
(noun)
Nominative, feminine, singular of āsthā
āsthā - belief, conviction, attachment, reliance, interest, regard
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
तावत् (tāvat) - so long, then, to that extent
(indeclinable)
चित्तादिविभ्रमः (cittādivibhramaḥ) - delusion of mind and so on, mental errors etc.
(noun)
Nominative, masculine, singular of cittādivibhrama
cittādivibhrama - delusion of mind and so on, mental errors etc.
Compound type : tatpuruṣa (citta+ādi+vibhrama)
- citta – mind, consciousness, thought
noun (neuter)
past passive participle of cit
Root: cit (class 1) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable - vibhrama – delusion, error, confusion, bewilderment
noun (masculine)
from root bhram with prefix vi
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)