Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-2, verse-38

असंस्तुतमिवानास्थमवस्तु परिपश्यतः ।
दूरस्थमिव देहं स्वमसन्तं चित्तभूः कुतः ॥ ३८ ॥
asaṃstutamivānāsthamavastu paripaśyataḥ ,
dūrasthamiva dehaṃ svamasantaṃ cittabhūḥ kutaḥ 38
38. asaṃstutam iva anāstham avastu paripaśyataḥ
dūrastham iva deham svam asantam cittabhūḥ kutaḥ
38. paripaśyataḥ svam deham asaṃstutam iva anāstham
asantam avastu dūrastham iva cittabhūḥ kutaḥ
38. For one who clearly perceives their own body as something distant, unreal, unrelated, and unattached, how can there arise any mental formations or delusions?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • असंस्तुतम् (asaṁstutam) - unrelated, not connected (to the self) (unrelated, unfamiliar, not praised, not connected)
  • इव (iva) - as if (like, as, as if)
  • अनास्थम् (anāstham) - without attachment (to the self) (without attachment, indifferent, unconcerned)
  • अवस्तु (avastu) - unreal, without substance (unreal, non-existent, unsubstantial)
  • परिपश्यतः (paripaśyataḥ) - for one who clearly perceives (of one who sees, for one who perceives)
  • दूरस्थम् (dūrastham) - distant (standing afar, distant)
  • इव (iva) - as if (like, as, as if)
  • देहम् (deham) - one's physical body (body)
  • स्वम् (svam) - one's own (one's own, own)
  • असन्तम् (asantam) - unreal, ephemeral (non-existent, unreal)
  • चित्तभूः (cittabhūḥ) - mental formations, delusions, or the mind's originating power of such (born of the mind, mental creation, source of mind)
  • कुतः (kutaḥ) - from where, how (implying "how can it exist?") (from where, how, why)

Words meanings and morphology

असंस्तुतम् (asaṁstutam) - unrelated, not connected (to the self) (unrelated, unfamiliar, not praised, not connected)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asaṃstuta
asaṁstuta - not praised, not connected, unrelated, unacquainted
Past Passive Participle
From `a-` (neg.) + `saṃ-` (with, together) + `√stu` (to praise, to connect). Here, meaning "not well-connected" or "unrelated".
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃstuta)
  • a – not, non
    indeclinable
    Negative prefix
  • saṃstuta – praised, connected, well-known
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from `saṃ-√stu`
    Prefix: sam
    Root: stu (class 2)
Note: Modifies 'deham'.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
अनास्थम् (anāstham) - without attachment (to the self) (without attachment, indifferent, unconcerned)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anāstha
anāstha - unattached, indifferent, without interest, without faith/trust
From `a-` (neg.) + `āsthā` (attachment, interest, faith).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+āsthā)
  • a – not, non
    indeclinable
    Negative prefix
  • āsthā – attachment, interest, faith, reliance
    noun (feminine)
    From `ā-√sthā`
    Prefix: ā
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'deham'.
अवस्तु (avastu) - unreal, without substance (unreal, non-existent, unsubstantial)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avastu
avastu - unreal, non-existent, unsubstantial, worthless
From `a-` (neg.) + `vastu` (thing, substance, reality).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vastu)
  • a – not, non
    indeclinable
    Negative prefix
  • vastu – thing, object, substance, reality
    noun (neuter)
    Root: vas (class 1)
Note: Modifies 'deham'.
परिपश्यतः (paripaśyataḥ) - for one who clearly perceives (of one who sees, for one who perceives)
(participle)
Genitive, masculine, singular of paripaśyat
paripaśyat - perceiving, seeing clearly, observing
Present Active Participle
From `pari-` (around, completely) + `√paś` (root `dṛś` in present stem)
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to the subject of the sentence, "for one who perceives".
दूरस्थम् (dūrastham) - distant (standing afar, distant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dūrastha
dūrastha - standing far off, distant, remote
From `dūra` (distance) + `√sthā` (to stand).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (dūra+stha)
  • dūra – distance, far
    noun (neuter)
  • stha – standing, staying, located
    adjective
    From √sthā
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'deham'.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
देहम् (deham) - one's physical body (body)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deha
deha - body, form, person
From `√dih` (to anoint, to grow, to collect).
Root: dih (class 4)
Note: Object of 'paripaśyataḥ'.
स्वम् (svam) - one's own (one's own, own)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self, property
Note: Modifies 'deham'.
असन्तम् (asantam) - unreal, ephemeral (non-existent, unreal)
(participle)
Accusative, neuter, singular of asant
asant - non-existent, unreal, bad, wicked
Present Active Participle
From `a-` (neg.) + `sat` (being, existing - present participle of `√as`).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sat)
  • a – not, non
    indeclinable
    Negative prefix
  • sat – being, existing, real, good
    participle (masculine)
    Present Active Participle
    Derived from `√as` (to be)
    Root: as (class 2)
Note: Modifies 'deham'.
चित्तभूः (cittabhūḥ) - mental formations, delusions, or the mind's originating power of such (born of the mind, mental creation, source of mind)
(noun)
Nominative, feminine, singular of cittabhū
cittabhū - born of the mind, originating in the mind; the mind as a place of origin. Often refers to mental afflictions or creations.
From `citta` (mind) + `bhū` (being, born, becoming; from `√bhū`).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (citta+bhū)
  • citta – mind, thought, intellect, consciousness
    noun (neuter)
    From `√cit` (to perceive, to understand)
    Root: cit (class 1)
  • bhū – being, becoming, existing, born from, origin
    noun (feminine)
    Derived from `√bhū` (to be, to become)
    Root: bhū (class 1)
Note: The subject of the implied verb "is" or "arises".
कुतः (kutaḥ) - from where, how (implying "how can it exist?") (from where, how, why)
(indeclinable)
Ablative of `kim`.