योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-101, verse-51
चेतश्चापलजान्येव तानि तानि महीपते ।
स्थिरं शान्तं गतस्पन्दं यस्य चित्तमचापलम् ।
सदैव स महानन्दी साम्राज्यस्य स भाजनम् ॥ ५१ ॥
स्थिरं शान्तं गतस्पन्दं यस्य चित्तमचापलम् ।
सदैव स महानन्दी साम्राज्यस्य स भाजनम् ॥ ५१ ॥
cetaścāpalajānyeva tāni tāni mahīpate ,
sthiraṃ śāntaṃ gataspandaṃ yasya cittamacāpalam ,
sadaiva sa mahānandī sāmrājyasya sa bhājanam 51
sthiraṃ śāntaṃ gataspandaṃ yasya cittamacāpalam ,
sadaiva sa mahānandī sāmrājyasya sa bhājanam 51
51.
cetas cāpalajāni eva tāni tāni mahīpate
| sthiram śāntam gataspandam
yasya cittam acāpalam | sadā eva saḥ
mahānandī sāmrājyasya saḥ bhājanam ||
| sthiram śāntam gataspandam
yasya cittam acāpalam | sadā eva saḥ
mahānandī sāmrājyasya saḥ bhājanam ||
51.
mahīpate,
tāni tāni (duḥkhāni) cetas-cāpalajāni eva.
yasya cittam sthiram śāntam gataspandam acāpalam (asti),
saḥ sadaiva mahānandī (bhavati).
saḥ sāmrājyasya bhājanam (bhavati).
tāni tāni (duḥkhāni) cetas-cāpalajāni eva.
yasya cittam sthiram śāntam gataspandam acāpalam (asti),
saḥ sadaiva mahānandī (bhavati).
saḥ sāmrājyasya bhājanam (bhavati).
51.
O king, all those sufferings are certainly born only of the mind's fickleness. But he whose mind is steady, peaceful, free from agitation, and unwavering, he is always greatly blissful and is truly worthy of supreme dominion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चेतस् (cetas) - mind, consciousness, intellect
- चापलजानि (cāpalajāni) - born of fickleness, arising from instability
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- तानि (tāni) - those
- तानि (tāni) - those
- महीपते (mahīpate) - O king, O lord of the earth
- स्थिरम् (sthiram) - steady, firm, constant, stable
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, calm, tranquil, quiet
- गतस्पन्दम् (gataspandam) - without vibration, free from agitation, whose vibration is gone
- यस्य (yasya) - whose, of whom, of which
- चित्तम् (cittam) - mind, thought, consciousness
- अचापलम् (acāpalam) - not fickle, unwavering, steady
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- सः (saḥ) - he
- महानन्दी (mahānandī) - greatly blissful, possessing great joy
- साम्राज्यस्य (sāmrājyasya) - of sovereignty, of an empire, of supreme rule
- सः (saḥ) - he
- भाजनम् (bhājanam) - receptacle, container, deserving object, worthy recipient
Words meanings and morphology
चेतस् (cetas) - mind, consciousness, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect, heart
Note: Used as the first part of a compound cetaś-cāpalajāni, where the 's' undergoes sandhi.
चापलजानि (cāpalajāni) - born of fickleness, arising from instability
(adjective)
Nominative, neuter, plural of cāpalaja
cāpalaja - born of fickleness, arising from instability
Compound type : tatpuruṣa (cāpala+ja)
- cāpala – fickleness, instability, agility
noun (neuter)
From capala - ja – born of, produced from, arising from
adjective (neuter)
Suffix -ja (from root jan)
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'tāni tāni duḥkhāni' implied from the previous verse.
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers back to 'duḥkhāni' from the previous verse. Repeated for emphasis.
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers back to 'duḥkhāni' from the previous verse. Repeated for emphasis.
महीपते (mahīpate) - O king, O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
स्थिरम् (sthiram) - steady, firm, constant, stable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthira
sthira - steady, firm, constant, stable, immovable
Note: Agrees with 'cittam'.
शान्तम् (śāntam) - peaceful, calm, tranquil, quiet
(participle)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, tranquil, quiet, ceased, extinguished
Past Passive Participle
Derived from the root शम् (śam)
Root: śam (class 4)
Note: Agrees with 'cittam'.
गतस्पन्दम् (gataspandam) - without vibration, free from agitation, whose vibration is gone
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gataspanda
gataspanda - without vibration, free from agitation, whose vibration is gone
Compound type : bahuvrīhi (gata+spanda)
- gata – gone, departed, reached
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root गम् (gam)
Root: gam (class 1) - spanda – vibration, agitation, throbbing
noun (masculine)
From root स्पन्द् (spand)
Root: spand (class 1)
Note: Agrees with 'cittam'.
यस्य (yasya) - whose, of whom, of which
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, whoever
चित्तम् (cittam) - mind, thought, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, consciousness, understanding
अचापलम् (acāpalam) - not fickle, unwavering, steady
(adjective)
Nominative, neuter, singular of acāpala
acāpala - not fickle, unwavering, steady, firm
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cāpala)
- a – not, non-, un- (negating prefix)
indeclinable - cāpala – fickle, unsteady, agile
adjective (neuter)
From capala
Note: Agrees with 'cittam'.
सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महानन्दी (mahānandī) - greatly blissful, possessing great joy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahānandin
mahānandin - greatly blissful, possessing great joy
Compound type : bahuvrīhi (mahā+nandin)
- mahā – great, large, mighty
adjective - nandin – rejoicing, delighting, gladdening, joyous
adjective (masculine)
From root नन्द् (nand)
Root: nand (class 1)
साम्राज्यस्य (sāmrājyasya) - of sovereignty, of an empire, of supreme rule
(noun)
Genitive, neuter, singular of sāmrājya
sāmrājya - sovereignty, empire, supreme rule
From sam + rāj + ya
Prefix: sam
Root: rāj (class 1)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भाजनम् (bhājanam) - receptacle, container, deserving object, worthy recipient
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhājana
bhājana - receptacle, container, deserving object, worthy recipient, share
From root भज् (bhaj)
Root: bhaj (class 1)