Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,101

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-101, verse-19

इदानीं मद्वचोबोधाच्चेतसि क्षयमागते ।
हृदयात्संपरित्यक्ते संप्रबुद्धोऽसि भूपते ॥ १९ ॥
idānīṃ madvacobodhāccetasi kṣayamāgate ,
hṛdayātsaṃparityakte saṃprabuddho'si bhūpate 19
19. idānīm madvacobodhāt cetasi kṣayam āgate
hṛdayāt samparityakte samprabuddhaḥ asi bhūpate
19. bhūpate idānīm madvacobodhāt,
cetasi kṣayam āgate,
hṛdayāt samparityakte,
tvam samprabuddhaḥ asi
19. O King, now, due to the realization brought about by my words, with your mind having reached cessation and completely abandoned from the heart, you are fully awakened.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदानीम् (idānīm) - now (now, at this time)
  • मद्वचोबोधात् (madvacobodhāt) - due to the realization brought about by my words (from the awakening by my words, from the understanding of my words)
  • चेतसि (cetasi) - with your mind (in the mind)
  • क्षयम् (kṣayam) - cessation (destruction, cessation, waste)
  • आगते (āgate) - having reached (having come, having attained, having reached)
  • हृदयात् (hṛdayāt) - from the heart
  • सम्परित्यक्ते (samparityakte) - completely abandoned (from the heart) (completely abandoned, completely forsaken)
  • सम्प्रबुद्धः (samprabuddhaḥ) - fully awakened (fully awakened, completely enlightened)
  • असि (asi) - you are
  • भूपते (bhūpate) - O King (O King, O ruler of the earth)

Words meanings and morphology

इदानीम् (idānīm) - now (now, at this time)
(indeclinable)
Temporal adverb.
मद्वचोबोधात् (madvacobodhāt) - due to the realization brought about by my words (from the awakening by my words, from the understanding of my words)
(noun)
Ablative, masculine, singular of madvacobodha
madvacobodha - awakening/understanding by my words
Ablative singular. Compound of mat (my), vacas (word), bodha (awakening/understanding).
Compound type : tatpuruṣa (mat+vacas+bodha)
  • asmad – my, of me
    pronoun
    Ablative singular of 'asmad', also used for genitive. Here as a prefix 'my'.
  • vacas – word, speech
    noun (neuter)
    Derived from root vac (to speak).
    Root: vac (class 2)
  • bodha – awakening, understanding, knowledge
    noun (masculine)
    Derived from root budh (to know, awaken).
    Root: budh (class 1)
Note: Indicates reason or cause.
चेतसि (cetasi) - with your mind (in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart
Locative singular of 'cetas'.
Root: cit (class 1)
क्षयम् (kṣayam) - cessation (destruction, cessation, waste)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, cessation, waste, decline
Derived from root kṣi (to waste, destroy).
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of 'āgate'.
आगते (āgate) - having reached (having come, having attained, having reached)
(participle)
Locative, neuter, singular of āgata
āgata - arrived, come, attained, reached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā-. Locative singular neuter, agreeing with 'cetasi'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
हृदयात् (hṛdayāt) - from the heart
(noun)
Ablative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
Ablative singular of 'hṛdaya'.
सम्परित्यक्ते (samparityakte) - completely abandoned (from the heart) (completely abandoned, completely forsaken)
(participle)
Locative, neuter, singular of samparityakta
samparityakta - completely abandoned, entirely forsaken
Past Passive Participle
Derived from root tyaj (to abandon) with prefixes sam- and pari-. Locative singular neuter, agreeing with 'cetasi' (implied by context).
Prefixes: sam+pari
Root: tyaj (class 1)
सम्प्रबुद्धः (samprabuddhaḥ) - fully awakened (fully awakened, completely enlightened)
(participle)
Nominative, masculine, singular of samprabuddha
samprabuddha - fully awakened, completely enlightened, fully conscious
Past Passive Participle
Derived from root budh (to awaken, know) with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: budh (class 1)
Note: Predicative adjective with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Present active
2nd person singular, Present tense, active voice.
Root: as (class 2)
भूपते (bhūpate) - O King (O King, O ruler of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - ruler of the earth, king
Vocative singular. Compound of bhū (earth) and pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
  • bhū – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband, ruler
    noun (masculine)