Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,101

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-101, verse-1

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति कुम्भवचो राजा भावयंस्तदकृत्रिमम् ।
स्वयमात्मपदे तस्मिन्क्षणं परिणतोऽभवत् ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti kumbhavaco rājā bhāvayaṃstadakṛtrimam ,
svayamātmapade tasminkṣaṇaṃ pariṇato'bhavat 1
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti kumbhavacaḥ rājā bhāvayan tat
akṛtrimam svayam ātmapade tasmin kṣaṇam pariṇataḥ abhavat
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca rājā iti kumbhavacaḥ tat akṛtrimam bhāvayan,
svayam tasmin ātmapade kṣaṇam pariṇataḥ abhavat.
1. Śrī Vasiṣṭha said: Contemplating thus Kumbha's genuine words, the king himself became transformed for a moment into that state of the self (ātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Venerable Vasiṣṭha
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • कुम्भवचः (kumbhavacaḥ) - Kumbha's words, the speech of Kumbha
  • राजा (rājā) - king
  • भावयन् (bhāvayan) - contemplating, considering, meditating upon
  • तत् (tat) - that (referring to Kumbha's words) (that)
  • अकृत्रिमम् (akṛtrimam) - genuine, natural, unartificial
  • स्वयम् (svayam) - himself, by himself, personally
  • आत्मपदे (ātmapade) - in the spiritual state of the true self (ātman) (in the state of the self, in one's own state)
  • तस्मिन् (tasmin) - in that (spiritual) state (in that)
  • क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment (a moment, instant)
  • परिणतः (pariṇataḥ) - transformed (into that state of self-realization) (transformed, ripened, matured)
  • अभवत् (abhavat) - became, happened, was

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Venerable Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Venerable Vasiṣṭha (a celebrated Vedic sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect
Irregular perfect form (lit) from root vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
कुम्भवचः (kumbhavacaḥ) - Kumbha's words, the speech of Kumbha
(noun)
Accusative, neuter, singular of kumbhavacas
kumbhavacas - the words of Kumbha, Kumbha's speech
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kumbha+vacas)
  • kumbha – Kumbha (a proper name, referring to the sage Kumbha)
    proper noun (masculine)
  • vacas – speech, word, saying
    noun (neuter)
    Root: vac (class 2)
Note: object of 'bhāvayan'
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: subject of the sentence
भावयन् (bhāvayan) - contemplating, considering, meditating upon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhāvayat
bhāvayat - contemplating, causing to be, realizing, thinking
Present Active Participle (causative)
Derived from the causative root bhāv- of bhū (to be), with the suffix -śatṛ
Root: bhū (class 1)
Note: Modifies 'rājā'
तत् (tat) - that (referring to Kumbha's words) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, this
Note: refers to 'kumbhavacaḥ'
अकृत्रिमम् (akṛtrimam) - genuine, natural, unartificial
(adjective)
Accusative, neuter, singular of akṛtrima
akṛtrima - not artificial, natural, genuine, sincere
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṛtrima)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • kṛtrima – artificial, made, fabricated, cultivated
    adjective
    Derived adjective
    Derived from root kṛ (to do, to make) with suffix -trima
    Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'tat' (Kumbha's words)
स्वयम् (svayam) - himself, by himself, personally
(indeclinable)
Note: Emphasizes the king's direct experience
आत्मपदे (ātmapade) - in the spiritual state of the true self (ātman) (in the state of the self, in one's own state)
(noun)
Locative, neuter, singular of ātmapada
ātmapada - the state of the self (ātman), one's own state, the spiritual plane
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ātman+pada)
  • ātman – self, soul, spirit, the supreme universal spirit (ātman)
    noun (masculine)
  • pada – step, foot, state, condition, position, place
    noun (neuter)
तस्मिन् (tasmin) - in that (spiritual) state (in that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, it, this
Note: Agrees with 'ātmapade'
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment (a moment, instant)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - a moment, an instant, a short time, leisure
Note: Used adverbially to indicate duration, 'for a moment'.
परिणतः (pariṇataḥ) - transformed (into that state of self-realization) (transformed, ripened, matured)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pariṇata
pariṇata - transformed, changed, developed, ripened, mature, bowed down
Past Passive Participle
Derived from root ṇam (to bend, incline) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: ṇam (class 1)
Note: Modifies 'rājā'
अभवत् (abhavat) - became, happened, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect
Root: bhū (class 1)