योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-101, verse-33
सत्ववानसि संजातो महात्यागी स्थितो भवान् ।
अशेषेण त्वया चित्तं त्यक्तमद्येति वेद्म्यहम् ॥ ३३ ॥
अशेषेण त्वया चित्तं त्यक्तमद्येति वेद्म्यहम् ॥ ३३ ॥
satvavānasi saṃjāto mahātyāgī sthito bhavān ,
aśeṣeṇa tvayā cittaṃ tyaktamadyeti vedmyaham 33
aśeṣeṇa tvayā cittaṃ tyaktamadyeti vedmyaham 33
33.
sattvavān asi saṃjātaḥ mahātyāgī sthitaḥ bhavān |
aśeṣeṇa tvayā cittam tyaktam adya iti vedmi aham
aśeṣeṇa tvayā cittam tyaktam adya iti vedmi aham
33.
bhavān sattvavān saṃjātaḥ mahātyāgī sthitaḥ asi
tvayā aśeṣeṇa cittam adya tyaktam iti aham vedmi
tvayā aśeṣeṇa cittam adya tyaktam iti aham vedmi
33.
You have become endowed with virtue and are established as a great renunciant. I know that you have completely relinquished your mind today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्त्ववान् (sattvavān) - virtuous, courageous, strong, pure-minded
- असि (asi) - you are
- संजातः (saṁjātaḥ) - born, arisen, become
- महात्यागी (mahātyāgī) - a great renunciant, one who has great abandonment
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, firm, established
- भवान् (bhavān) - your honor, you (polite)
- अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, entirely, without remainder
- त्वया (tvayā) - by you
- चित्तम् (cittam) - mind, consciousness, thought
- त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, relinquished, given up
- अद्य (adya) - today, now
- इति (iti) - thus, so, (quotative particle)
- वेद्मि (vedmi) - I know
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
सत्त्ववान् (sattvavān) - virtuous, courageous, strong, pure-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sattvavat
sattvavat - possessing sattva (goodness, purity, strength)
Derived from sattva with the possessive suffix -vat
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
संजातः (saṁjātaḥ) - born, arisen, become
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃjāta
saṁjāta - born, arisen, produced, become
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root jan with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
महात्यागी (mahātyāgī) - a great renunciant, one who has great abandonment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātyāgin
mahātyāgin - a great renunciant
Compound of mahā (great) and tyāgin (renunciant)
Compound type : karmadhāraya (mahā+tyāgin)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tyāgin – renouncer, abandoner
noun (masculine)
Agent noun from root tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, firm, established
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, firm, fixed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root sthā
Root: sthā (class 1)
भवान् (bhavān) - your honor, you (polite)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, your honor (honorific second person pronoun)
अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, entirely, without remainder
(indeclinable)
Negation of śeṣa (remainder)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śeṣa)
- a – not, un- (negative prefix)
indeclinable - śeṣa – remainder, rest
noun (masculine)
Note: Used adverbially in instrumental case
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you (second person pronoun)
चित्तम् (cittam) - mind, consciousness, thought
(noun)
Accusative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, consciousness
त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, relinquished, given up
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tyakta
tyakta - abandoned, given up, renounced
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root tyaj
Root: tyaj (class 1)
Note: Agrees with 'cittam'
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, (quotative particle)
(indeclinable)
वेद्मि (vedmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I (first person pronoun)