योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-75, verse-9
शम्बरैकपरोऽप्यन्तःशम्बरैकतयोदितः ।
संसारशम्बरं राम शम्बरस्त्यक्तवानिदम् ॥ ९ ॥
संसारशम्बरं राम शम्बरस्त्यक्तवानिदम् ॥ ९ ॥
śambaraikaparo'pyantaḥśambaraikatayoditaḥ ,
saṃsāraśambaraṃ rāma śambarastyaktavānidam 9
saṃsāraśambaraṃ rāma śambarastyaktavānidam 9
9.
śambaraikapparaḥ api antaḥ śambaraikatayā uditaḥ
saṃsāraśambaram rāma śambaraḥ tyaktavān idam
saṃsāraśambaram rāma śambaraḥ tyaktavān idam
9.
rāma śambaraḥ śambaraikapparaḥ api antaḥ
śambaraikatayā uditaḥ idam saṃsāraśambaram tyaktavān
śambaraikatayā uditaḥ idam saṃsāraśambaram tyaktavān
9.
O Rāma, even Śambara, though outwardly devoted to Śambara (the demon), internally awakened to a state of oneness (śambaraikata) with the supreme (Brahman). Consequently, he abandoned this illusion (śambara) of worldly existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शम्बरैकप्परः (śambaraikapparaḥ) - solely devoted to the demon Śambara (solely devoted to Śambara)
- अपि (api) - even, also, too
- अन्तः (antaḥ) - within, internally
- शम्बरैकतया (śambaraikatayā) - by means of oneness with Brahman (supreme reality) (by means of oneness with Śambara)
- उदितः (uditaḥ) - awakened (to a state of realization) (arisen, manifested, appeared)
- संसारशम्बरम् (saṁsāraśambaram) - the illusory nature of repeated transmigration (saṃsāra) (the illusion of worldly existence)
- राम (rāma) - O Rāma!
- शम्बरः (śambaraḥ) - Śambara (the demon)
- त्यक्तवान् (tyaktavān) - abandoned, renounced
- इदम् (idam) - this (referring to the illusion of saṃsāra)
Words meanings and morphology
शम्बरैकप्परः (śambaraikapparaḥ) - solely devoted to the demon Śambara (solely devoted to Śambara)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śambaraikappara
śambaraikappara - solely dedicated to Śambara
Compound type : tatpuruṣa (śambara+eka+para)
- śambara – Śambara (a demon or magician)
proper noun (masculine) - eka – one, sole, unique
numeral (neuter) - para – devoted to, intent on, supreme
adjective (masculine)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अन्तः (antaḥ) - within, internally
(indeclinable)
शम्बरैकतया (śambaraikatayā) - by means of oneness with Brahman (supreme reality) (by means of oneness with Śambara)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śambaraikatā
śambaraikatā - oneness with Śambara
Compound type : tatpuruṣa (śambara+ekatā)
- śambara – Śambara (demon); Brahman (supreme reality, in philosophical context); water; illusion
noun (masculine) - ekatā – oneness, unity, identity
noun (feminine)
Derived from eka (one)
उदितः (uditaḥ) - awakened (to a state of realization) (arisen, manifested, appeared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udita
udita - risen, manifested, said, spoken
Past Passive Participle
Derived from root ī (to go) with prefix ud-
Prefix: ud
Root: ī (class 2)
संसारशम्बरम् (saṁsāraśambaram) - the illusory nature of repeated transmigration (saṃsāra) (the illusion of worldly existence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃsāraśambara
saṁsāraśambara - the illusion of worldly existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+śambara)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirths (saṃsāra), worldly existence
noun (masculine) - śambara – illusion, magic, delusion, obstacle
noun (neuter)
राम (rāma) - O Rāma!
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, particularly the hero of the Rāmāyaṇa)
शम्बरः (śambaraḥ) - Śambara (the demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śambara
śambara - Śambara (a demon or magician); water; illusion
त्यक्तवान् (tyaktavān) - abandoned, renounced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaj
tyaj - to abandon, renounce, give up
Root: tyaj (class 1)
Note: Past Active Participle (-ktavat)
इदम् (idam) - this (referring to the illusion of saṃsāra)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here