योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-75, verse-43
मुक्तौ राघव लोकेऽस्मिन्न प्राप्तिः संभवत्यलम् ।
अप्रवृत्तौ विवेकस्य मग्ना हि जनकोटयः ॥ ४३ ॥
अप्रवृत्तौ विवेकस्य मग्ना हि जनकोटयः ॥ ४३ ॥
muktau rāghava loke'sminna prāptiḥ saṃbhavatyalam ,
apravṛttau vivekasya magnā hi janakoṭayaḥ 43
apravṛttau vivekasya magnā hi janakoṭayaḥ 43
43.
muktau rāghava loke asmin na prāptiḥ saṃbhavati
alam apravṛttau vivekasya magnāḥ hi janakoṭayaḥ
alam apravṛttau vivekasya magnāḥ hi janakoṭayaḥ
43.
rāghava,
asmin loke muktau prāptiḥ alam na saṃbhavati.
hi vivekasya apravṛttau janakoṭayaḥ magnāḥ.
asmin loke muktau prāptiḥ alam na saṃbhavati.
hi vivekasya apravṛttau janakoṭayaḥ magnāḥ.
43.
O Rāghava, in this world, the attainment of liberation (mokṣa) is indeed not truly possible. For, when discrimination (viveka) is not active, millions of people are certainly immersed (in worldly existence).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुक्तौ (muktau) - in liberation, concerning liberation
- राघव (rāghava) - O Rāghava (descendant of Raghu, epithet for Rāma)
- लोके (loke) - in the world, in the realm
- अस्मिन् (asmin) - in this (world)
- न (na) - not, no
- प्राप्तिः (prāptiḥ) - attainment, achievement, acquisition
- संभवति (saṁbhavati) - is possible, occurs, exists
- अलम् (alam) - indeed, truly, sufficiently, enough
- अप्रवृत्तौ (apravṛttau) - in the non-arising, in the absence of manifestation/activity
- विवेकस्य (vivekasya) - of discrimination, of discernment
- मग्नाः (magnāḥ) - immersed (in worldly existence or saṃsāra) (drowned, submerged, immersed)
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- जनकोटयः (janakoṭayaḥ) - millions of people, crores of people
Words meanings and morphology
मुक्तौ (muktau) - in liberation, concerning liberation
(noun)
Locative, feminine, singular of mukti
mukti - liberation, release, freedom (mokṣa)
Derived from root √muc (to release, free) with suffix -ti
Root: muc (class 6)
Note: Indicates the sphere or goal of 'prāptiḥ'.
राघव (rāghava) - O Rāghava (descendant of Raghu, epithet for Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; an epithet for Rāma
Patronymic from Raghu
Note: Address to the listener, Rāma.
लोके (loke) - in the world, in the realm
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Note: Specifies the location where the statement holds true.
अस्मिन् (asmin) - in this (world)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
न (na) - not, no
(indeclinable)
प्राप्तिः (prāptiḥ) - attainment, achievement, acquisition
(noun)
Nominative, feminine, singular of prāpti
prāpti - attainment, acquisition, reaching
Derived from pra + √āp (to obtain, reach) with suffix -ti
Compound type : prādi-samāsa (pra+āpti)
- pra – forth, forward, very
indeclinable - āpti – attainment, acquisition
noun (feminine)
Derived from root √āp (to obtain, reach)
Root: āp (class 5)
Note: Subject of the verb 'saṃbhavati'.
संभवति (saṁbhavati) - is possible, occurs, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃbhav
Present Active Indicative
3rd person singular, active voice, present tense, from sam + √bhū (to be, become)
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अलम् (alam) - indeed, truly, sufficiently, enough
(indeclinable)
अप्रवृत्तौ (apravṛttau) - in the non-arising, in the absence of manifestation/activity
(noun)
Locative, feminine, singular of apravṛtti
apravṛtti - non-activity, non-arising, absence of manifestation
Negation of 'pravṛtti' (activity, manifestation) with prefix 'a-'; derived from a + pra + √vṛt (to turn, exist)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pravṛtti)
- a – not, non-
indeclinable - pravṛtti – activity, manifestation, impulse, engagement
noun (feminine)
Derived from pra + √vṛt (to turn, proceed, exist)
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Indicates the condition or circumstance for the drowning of people.
विवेकस्य (vivekasya) - of discrimination, of discernment
(noun)
Genitive, masculine, singular of viveka
viveka - discrimination, discernment, distinguishing (viveka)
Derived from vi + √vic (to separate, distinguish)
Compound type : prādi-samāsa (vi+veka)
- vi – apart, asunder, distinctively
indeclinable - veka – discerning, distinguishing
noun (masculine)
From root √vic (to separate, distinguish)
Root: vic (class 7)
Note: Possessive, modifying 'apravṛttau'.
मग्नाः (magnāḥ) - immersed (in worldly existence or saṃsāra) (drowned, submerged, immersed)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of magna
magna - submerged, drowned, plunged into
Past Passive Participle
Derived from root √majj (to sink, plunge)
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with 'janakoṭayaḥ'.
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
जनकोटयः (janakoṭayaḥ) - millions of people, crores of people
(noun)
Nominative, feminine, plural of janakoṭi
janakoṭi - a crore (ten million) of people; immense number of people
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jana+koṭi)
- jana – person, people, human being
noun (masculine)
Derived from root √jan (to be born)
Root: jan (class 4) - koṭi – crore (ten million), immense number, tip, end
noun (feminine)
Note: Subject of the second clause.