योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-75, verse-17
पीयमानः सुरैः सर्वैः सोमः समरसाशयः ।
क्वचिदेति न संसङ्गमाक्रान्तावम्बरं यथा ॥ १७ ॥
क्वचिदेति न संसङ्गमाक्रान्तावम्बरं यथा ॥ १७ ॥
pīyamānaḥ suraiḥ sarvaiḥ somaḥ samarasāśayaḥ ,
kvacideti na saṃsaṅgamākrāntāvambaraṃ yathā 17
kvacideti na saṃsaṅgamākrāntāvambaraṃ yathā 17
17.
pīyamānaḥ suraiḥ sarvaiḥ somaḥ samarasāśayaḥ
kvacit eti na saṃsaṅgam ākrāntam ambaraṃ yathā
kvacit eti na saṃsaṅgam ākrāntam ambaraṃ yathā
17.
sarvaiḥ suraiḥ pīyamānaḥ samarasāśayaḥ somaḥ
yathā ākrāntam ambaraṃ kvacit saṃsaṅgam na eti
yathā ākrāntam ambaraṃ kvacit saṃsaṅgam na eti
17.
Soma, though consumed by all deities and possessing a uniform nature, does not acquire any attachment anywhere, just like the sky, which is pervaded yet remains unattached.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पीयमानः (pīyamānaḥ) - being consumed (as a liquid offering) (being drunk, being consumed)
- सुरैः (suraiḥ) - by gods, by deities
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
- सोमः (somaḥ) - The divine nectar or the Moon god, known for purity and detachment (Soma (plant, juice, Moon god))
- समरसाशयः (samarasāśayaḥ) - implying a state of equanimity and inherent purity despite interaction (having an equal disposition/mind, having a uniform nature)
- क्वचित् (kvacit) - anywhere, somewhere, at any time
- एति (eti) - acquires, gets (goes, comes, attains, reaches)
- न (na) - negates the verb 'eti' (not, no)
- संसङ्गम् (saṁsaṅgam) - negative connotation, implying binding attachment (contact, attachment, association)
- आक्रान्तम् (ākrāntam) - completely filled or permeated (pervaded, occupied, overcome)
- अम्बरं (ambaraṁ) - the vast, pervasive space (sky, atmosphere, clothing)
- यथा (yathā) - introduces a simile (as, just as, according to)
Words meanings and morphology
पीयमानः (pīyamānaḥ) - being consumed (as a liquid offering) (being drunk, being consumed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pīyamāna
pīyamāna - being drunk, being consumed
present passive participle
From root pā (to drink) in passive voice, śānac suffix
Root: pā (class 1)
Note: Modifies 'somaḥ'
सुरैः (suraiḥ) - by gods, by deities
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Agent of the passive participle 'pīyamānaḥ'
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Modifies 'suraiḥ'
सोमः (somaḥ) - The divine nectar or the Moon god, known for purity and detachment (Soma (plant, juice, Moon god))
(noun)
Nominative, masculine, singular of soma
soma - Soma plant, its juice; the Moon; a divine drink
Root: su
Note: Subject of the sentence
समरसाशयः (samarasāśayaḥ) - implying a state of equanimity and inherent purity despite interaction (having an equal disposition/mind, having a uniform nature)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samarasāśaya
samarasāśaya - whose disposition is uniform; having an equal mind/essence
Compound type : bahuvrīhi (samarasa+āśaya)
- samarasa – uniform, homogeneous, equable
adjective (masculine)
Prefix: sam - āśaya – disposition, intention, mind, internal state, receptacle
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śī (class 2)
Note: Modifies 'somaḥ'
क्वचित् (kvacit) - anywhere, somewhere, at any time
(indeclinable)
एति (eti) - acquires, gets (goes, comes, attains, reaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
present tense
Parasmaipada, 3rd person singular, present indicative
Root: i (class 2)
न (na) - negates the verb 'eti' (not, no)
(indeclinable)
संसङ्गम् (saṁsaṅgam) - negative connotation, implying binding attachment (contact, attachment, association)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃsaṅga
saṁsaṅga - contact, attachment, association, clinging
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
Note: Direct object of 'eti'
आक्रान्तम् (ākrāntam) - completely filled or permeated (pervaded, occupied, overcome)
(participle)
Nominative, neuter, singular of ākrānta
ākrānta - pervaded, occupied, filled, attacked
past passive participle
From root kram (to step, go) with ā prefix, kta suffix
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
Note: Modifies 'ambaram'
अम्बरं (ambaraṁ) - the vast, pervasive space (sky, atmosphere, clothing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, ether; garment, clothing
Note: Refers to the sky in the simile
यथा (yathā) - introduces a simile (as, just as, according to)
(indeclinable)