Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,32

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-32, verse-54

जीवमुद्रा च किं पङ्के भोगगन्धो निरस्यताम् ।
किमर्थमात्रया कार्यमार्याः शास्त्रमवेक्ष्यताम् ॥ ५४ ॥
jīvamudrā ca kiṃ paṅke bhogagandho nirasyatām ,
kimarthamātrayā kāryamāryāḥ śāstramavekṣyatām 54
54. jīvamudrā ca kim paṅke bhogagandhaḥ nirasyatām
kim arthamātrayā kāryam āryāḥ śāstram avekṣyatām
54. jīvamudrā ca kim paṅke bhogagandhaḥ nirasyatām
āryāḥ kim arthamātrayā kāryam śāstram avekṣyatām
54. And why should the mark of life (jīvamudrā) be in the mud? Let the merest trace of worldly enjoyment (bhoga) be cast away. O noble ones (āryāḥ), what can be accomplished by mere material wealth (artha)? Let the scriptures (śāstra) be thoroughly examined!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जीवमुद्रा (jīvamudrā) - the inherent dignity or essence of life (the mark/seal/sign of life)
  • (ca) - and, serving to connect this thought (and, also, moreover)
  • किम् (kim) - interrogative, implying 'why?' or 'should it be...?' (what? why? whether?)
  • पङ्के (paṅke) - in a degraded or impure state (in mud, in mire, in dirt)
  • भोगगन्धः (bhogagandhaḥ) - the merest trace or inclination towards worldly enjoyment (the smell of enjoyment, a trace of pleasure)
  • निरस्यताम् (nirasyatām) - let (even a trace of enjoyment) be completely renounced (let it be cast away, should be rejected, let it be thrown out)
  • किम् (kim) - interrogative, 'what?' (what? why?)
  • अर्थमात्रया (arthamātrayā) - by a mere amount of material wealth or transient purpose (by mere wealth, by a small measure of purpose/wealth)
  • कार्यम् (kāryam) - what (important) work can be done, or what benefit can be achieved (work, action, duty, what is to be done, effect, business)
  • आर्याः (āryāḥ) - Addressing respected listeners (O noble ones, O venerable ones)
  • शास्त्रम् (śāstram) - the divine or authoritative teachings (scripture, sacred text, treatise, rule, instruction, science)
  • अवेक्ष्यताम् (avekṣyatām) - let the scriptures be thoroughly examined/studied (let it be considered, should be observed, let it be looked at, should be examined)

Words meanings and morphology

जीवमुद्रा (jīvamudrā) - the inherent dignity or essence of life (the mark/seal/sign of life)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jīvamudrā
jīvamudrā - mark of life, seal of existence
Tatpuruṣa compound: jīva (life/soul) + mudrā (seal/mark).
Compound type : tatpuruṣa (jīva+mudrā)
  • jīva – life, living being, individual soul
    noun (masculine)
    From root jīv (to live).
    Root: jīv (class 1)
  • mudrā – seal, stamp, mark, sign, gesture, impression
    noun (feminine)
Note: Subject of an implied verb 'be'.
(ca) - and, serving to connect this thought (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
किम् (kim) - interrogative, implying 'why?' or 'should it be...?' (what? why? whether?)
(indeclinable)
Interrogative particle.
पङ्के (paṅke) - in a degraded or impure state (in mud, in mire, in dirt)
(noun)
Locative, masculine, singular of paṅka
paṅka - mud, mire, dirt, sin, impurity
Note: Metaphor for degradation.
भोगगन्धः (bhogagandhaḥ) - the merest trace or inclination towards worldly enjoyment (the smell of enjoyment, a trace of pleasure)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhogagandha
bhogagandha - smell of enjoyment, a trace of pleasure
Tatpuruṣa compound: bhoga (enjoyment) + gandha (smell/trace).
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+gandha)
  • bhoga – enjoyment, pleasure, experience, possession, wealth
    noun (masculine)
    From root bhuj (to enjoy, eat).
    Root: bhuj (class 7)
  • gandha – smell, scent, fragrance, a slight trace or hint
    noun (masculine)
Note: Subject of `nirasyatām`.
निरस्यताम् (nirasyatām) - let (even a trace of enjoyment) be completely renounced (let it be cast away, should be rejected, let it be thrown out)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of niras
Passive Imperative 3rd person singular
From nir-as (to throw). Passive stem nir-asya-, Imperative ending -tām.
Prefix: nis
Root: as (class 4)
किम् (kim) - interrogative, 'what?' (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who; why, how
Interrogative pronoun.
अर्थमात्रया (arthamātrayā) - by a mere amount of material wealth or transient purpose (by mere wealth, by a small measure of purpose/wealth)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of arthamātrā
arthamātrā - a small amount of wealth/purpose; mere material gain
Tatpuruṣa compound: artha (wealth/purpose) + mātrā (measure/mere amount).
Compound type : tatpuruṣa (artha+mātrā)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth, material possession
    noun (masculine)
  • mātrā – measure, quantity, amount, degree; mere, only (as suffix)
    noun (feminine)
Note: Denotes the means by which something is done or achieved.
कार्यम् (kāryam) - what (important) work can be done, or what benefit can be achieved (work, action, duty, what is to be done, effect, business)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, practicable; (as noun) work, business, duty, affair, purpose
Gerundive (Passive Future Participle)
From root kṛ (to do, make) with suffix -ya.
Root: kṛ (class 8)
आर्याः (āryāḥ) - Addressing respected listeners (O noble ones, O venerable ones)
(noun)
Vocative, masculine, plural of ārya
ārya - noble, honorable, respectable; (as noun) a noble person, a master
From root ar (to go, move) or related to Iran, referring to noble lineage.
Note: Direct address.
शास्त्रम् (śāstram) - the divine or authoritative teachings (scripture, sacred text, treatise, rule, instruction, science)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śāstra
śāstra - sacred text, scripture, treatise, rule, instruction, science
From śās (to command, instruct) with suffix -tra.
Root: śās (class 2)
अवेक्ष्यताम् (avekṣyatām) - let the scriptures be thoroughly examined/studied (let it be considered, should be observed, let it be looked at, should be examined)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of avekṣ
Passive Imperative 3rd person singular
From ava-īkṣ (to look at). Passive stem ava-īkṣya-, Imperative ending -tām.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)