योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-32, verse-38
तं त्यजन्त्यापदः सर्वाः सर्पा इव जरत्त्वचम् ।
परिस्फुरति यस्यान्तर्नित्यं सत्त्वचमत्कृतिः ॥ ३८ ॥
परिस्फुरति यस्यान्तर्नित्यं सत्त्वचमत्कृतिः ॥ ३८ ॥
taṃ tyajantyāpadaḥ sarvāḥ sarpā iva jarattvacam ,
parisphurati yasyāntarnityaṃ sattvacamatkṛtiḥ 38
parisphurati yasyāntarnityaṃ sattvacamatkṛtiḥ 38
38.
tam tyajanti āpadaḥ sarvāḥ sarpāḥ iva jarattvacam
parisphurati yasya antar nityam sattvacamatkṛtiḥ
parisphurati yasya antar nityam sattvacamatkṛtiḥ
38.
sarvāḥ āpadaḥ tam tyajanti sarpāḥ iva jarattvacam (tyajanti)
yasya antar nityam sattvacamatkṛtiḥ parisphurati (tam)
yasya antar nityam sattvacamatkṛtiḥ parisphurati (tam)
38.
All calamities abandon him, just as snakes shed their old skin. (This happens to) the one within whom the wonder of pure being (sattva) always shines forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to the noble-souled person mentioned in the previous verse) (him, that one)
- त्यजन्ति (tyajanti) - they abandon, they forsake, they leave
- आपदः (āpadaḥ) - calamities, misfortunes, dangers
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- सर्पाः (sarpāḥ) - snakes
- इव (iva) - like, as, as if
- जरत्त्वचम् (jarattvacam) - old skin, worn-out skin
- परिस्फुरति (parisphurati) - shines forth, manifests, pulsates, vibrates
- यस्य (yasya) - of whom, whose
- अन्तर् (antar) - within, inside, in the middle
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
- सत्त्वचमत्कृतिः (sattvacamatkṛtiḥ) - the wonder/splendor of pure being, the miracle of goodness
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to the noble-souled person mentioned in the previous verse) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the noble-souled person mentioned in the previous verse.
त्यजन्ति (tyajanti) - they abandon, they forsake, they leave
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
आपदः (āpadaḥ) - calamities, misfortunes, dangers
(noun)
Nominative, feminine, plural of āpad
āpad - calamity, misfortune, danger
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Subject of the first clause.
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Modifies āpadaḥ.
सर्पाः (sarpāḥ) - snakes
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarpa
sarpa - snake, serpent
Root: sṛp (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
जरत्त्वचम् (jarattvacam) - old skin, worn-out skin
(noun)
Accusative, neuter, singular of jarattvaca
jarattvaca - old skin, worn-out hide
Compound type : karmadhāraya (jarat+tvac)
- jarat – old, decaying
adjective
Present Active Participle
Derived from root jṛ (to grow old).
Root: jṛ (class 1) - tvac – skin, hide, bark
noun (feminine)
Note: Object of tyajanti in the simile.
परिस्फुरति (parisphurati) - shines forth, manifests, pulsates, vibrates
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pari-sphur
Prefix: pari
Root: sphur (class 6)
यस्य (yasya) - of whom, whose
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to the person described.
अन्तर् (antar) - within, inside, in the middle
(indeclinable)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
(indeclinable)
सत्त्वचमत्कृतिः (sattvacamatkṛtiḥ) - the wonder/splendor of pure being, the miracle of goodness
(noun)
Nominative, feminine, singular of sattvacamatkṛti
sattvacamatkṛti - wonder of pure being, splendor of sattva (goodness/purity)
Compound type : tatpuruṣa (sattva+camatkṛti)
- sattva – pure being, goodness, reality, essential nature
noun (neuter)
Derived from sat (being) with suffix -tva.
Root: as (class 2) - camatkṛti – wonder, astonishment, charm, splendor, miracle
noun (feminine)
Derived from root camatkṛ (to be astonished).
Prefix: camat
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of parisphurati.