योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-32, verse-26
एष ते कथितः सर्वो दामव्यालकथाक्रमः ।
मायैवमेव संसारशून्यैवात्यन्तभासुरा ॥ २६ ॥
मायैवमेव संसारशून्यैवात्यन्तभासुरा ॥ २६ ॥
eṣa te kathitaḥ sarvo dāmavyālakathākramaḥ ,
māyaivameva saṃsāraśūnyaivātyantabhāsurā 26
māyaivameva saṃsāraśūnyaivātyantabhāsurā 26
26.
eṣaḥ te kathitaḥ sarvaḥ dāmavyālakathākramaḥ
māyā evam eva saṃsāraśūnyā eva atyantabhāsurā
māyā evam eva saṃsāraśūnyā eva atyantabhāsurā
26.
te eṣaḥ sarvaḥ dāmavyālakathākramaḥ kathitaḥ
māyā evam eva saṃsāraśūnyā eva atyantabhāsurā
māyā evam eva saṃsāraśūnyā eva atyantabhāsurā
26.
This entire sequence of the story of Dāma and the serpent has been narrated to you. In this very way, māyā, though inherently empty of the reality of the cycle of rebirth (saṃsāra), is exceedingly brilliant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this
- ते (te) - to you
- कथितः (kathitaḥ) - told, narrated, said
- सर्वः (sarvaḥ) - entire, all, whole
- दामव्यालकथाक्रमः (dāmavyālakathākramaḥ) - the sequence of the story of Dāma and the serpent
- माया (māyā) - illusion (māyā), cosmic illusion
- एवम् (evam) - thus, in this way
- एव (eva) - indeed, certainly (emphatic particle)
- संसारशून्या (saṁsāraśūnyā) - empty of the cycle of rebirth (saṃsāra), devoid of saṃsāra
- एव (eva) - indeed, certainly (emphatic particle)
- अत्यन्तभासुरा (atyantabhāsurā) - exceedingly brilliant/shining
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
Note: Can also be genitive.
कथितः (kathitaḥ) - told, narrated, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathita
kathita - told, narrated, spoken, mentioned
Past Passive Participle
Derived from the root 'kath' (to tell).
Root: kath (class 10)
सर्वः (sarvaḥ) - entire, all, whole
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
दामव्यालकथाक्रमः (dāmavyālakathākramaḥ) - the sequence of the story of Dāma and the serpent
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāmavyālakathākrama
dāmavyālakathākrama - the sequence of the story of Dāma and the serpent
Compound type : tatpurusha (dāma+vyāla+kathā+krama)
- dāma – Dāma (a proper name, here possibly a character in the story)
proper noun (masculine) - vyāla – serpent, snake, beast of prey
noun (masculine) - kathā – story, tale, narrative
noun (feminine)
Root: kath (class 10) - krama – sequence, order, method, course
noun (masculine)
Root: kram (class 1)
माया (māyā) - illusion (māyā), cosmic illusion
(noun)
Nominative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, supernatural power, cosmic illusion (māyā)
From root 'mā' (to measure, form).
Root: mā (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
संसारशून्या (saṁsāraśūnyā) - empty of the cycle of rebirth (saṃsāra), devoid of saṃsāra
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃsāraśūnya
saṁsāraśūnya - empty of the world or cycle of rebirth, devoid of saṃsāra
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+śūnya)
- saṃsāra – the cycle of rebirth, worldly existence, mundane life (saṃsāra)
noun (masculine)
Derived from 'sam-sṛ' (to flow together, wander through).
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - śūnya – empty, void, null, devoid of
adjective (masculine)
एव (eva) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
अत्यन्तभासुरा (atyantabhāsurā) - exceedingly brilliant/shining
(adjective)
Nominative, feminine, singular of atyantabhāsurā
atyantabhāsurā - exceedingly brilliant, very shining
Compound type : tatpurusha (atyanta+bhāsurā)
- atyanta – excessive, extreme, exceedingly, very much
adjective (masculine)
Derived from 'ati-anta' (beyond the end).
Prefix: ati - bhāsurā – shining, radiant, brilliant
adjective (feminine)
From root 'bhās' (to shine).
Root: bhās (class 1)