योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-32, verse-33
मृगतृष्णाम्बुबुद्ध्येव याति जन्तुरिवान्तरम् ।
तरन्ति ते भवाम्भोधिं स्वप्रवाहधियैव ये ॥ ३३ ॥
तरन्ति ते भवाम्भोधिं स्वप्रवाहधियैव ये ॥ ३३ ॥
mṛgatṛṣṇāmbubuddhyeva yāti janturivāntaram ,
taranti te bhavāmbhodhiṃ svapravāhadhiyaiva ye 33
taranti te bhavāmbhodhiṃ svapravāhadhiyaiva ye 33
33.
mṛgatṛṣṇāmbu-buddhyā eva yāti jantuḥ iva antaram
taranti te bhavāmbhodhim sva-pravāha-dhiyā eva ye
taranti te bhavāmbhodhim sva-pravāha-dhiyā eva ye
33.
jantuḥ mṛgatṛṣṇāmbubuddhyā iva antaram eva yāti
ye sva-pravāhadhiyā eva te bhavāmbhodhim taranti
ye sva-pravāhadhiyā eva te bhavāmbhodhim taranti
33.
Like a creature pursuing the water of a mirage (mṛgatṛṣṇāmbu), it (the mind/self) enters into an internal state. Those who traverse the ocean of existence (bhavāmbhodhi) do so solely by their own flow of understanding (svapravāhadhī).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृगतृष्णाम्बु-बुद्ध्या (mṛgatṛṣṇāmbu-buddhyā) - by the perception/understanding of mirage-water
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- याति (yāti) - he/she/it goes, moves, proceeds
- जन्तुः (jantuḥ) - creature, living being, person
- इव (iva) - as if, like, similar to
- अन्तरम् (antaram) - interior, within, internal state
- तरन्ति (taranti) - they cross, overcome, traverse
- ते (te) - they
- भवाम्भोधिम् (bhavāmbhodhim) - the ocean of existence/rebirth
- स्व-प्रवाह-धिया (sva-pravāha-dhiyā) - by one's own stream/flow of understanding
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- ये (ye) - who, those who
Words meanings and morphology
मृगतृष्णाम्बु-बुद्ध्या (mṛgatṛṣṇāmbu-buddhyā) - by the perception/understanding of mirage-water
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mṛgatṛṣṇāmbubuddhi
mṛgatṛṣṇāmbubuddhi - the perception or intellect related to the water of a mirage
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mṛgatṛṣṇā+ambu+buddhi)
- mṛgatṛṣṇā – mirage, illusion
noun (feminine) - ambu – water
noun (neuter) - buddhi – intellect, understanding, perception, mind
noun (feminine)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
याति (yāti) - he/she/it goes, moves, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of yā
Root: yā (class 2)
जन्तुः (jantuḥ) - creature, living being, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of jantu
jantu - creature, living being, person, man
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
अन्तरम् (antaram) - interior, within, internal state
(noun)
Accusative, neuter, singular of antara
antara - interior, middle, interval, difference, soul
तरन्ति (taranti) - they cross, overcome, traverse
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of tṛ
Root: tṛ (class 1)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
भवाम्भोधिम् (bhavāmbhodhim) - the ocean of existence/rebirth
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhavāmbhodhi
bhavāmbhodhi - the ocean of saṃsāra (cycle of birth and death)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhava+ambhodhi)
- bhava – being, existence, world, saṃsāra
noun (masculine) - ambhodhi – ocean, sea
noun (masculine)
स्व-प्रवाह-धिया (sva-pravāha-dhiyā) - by one's own stream/flow of understanding
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svapravāhadhī
svapravāhadhī - one's own innate flow of intellect or understanding
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sva+pravāha+dhī)
- sva – own, one's own
adjective - pravāha – flow, current, stream, continuous course
noun (masculine) - dhī – intellect, understanding, thought, mind
noun (feminine)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what