योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-32, verse-22
सकटः क्रकरः श्रुत्वा तत्कथासंस्मृतात्मभूः ।
शान्तमित्थं महाशान्तं परं निर्वाणमेष्यति ॥ २२ ॥
शान्तमित्थं महाशान्तं परं निर्वाणमेष्यति ॥ २२ ॥
sakaṭaḥ krakaraḥ śrutvā tatkathāsaṃsmṛtātmabhūḥ ,
śāntamitthaṃ mahāśāntaṃ paraṃ nirvāṇameṣyati 22
śāntamitthaṃ mahāśāntaṃ paraṃ nirvāṇameṣyati 22
22.
sakaṭaḥ krakaraḥ śrutvā tatkathāsaṃsmṛtātmabhūḥ |
śāntam ittham mahāśāntam param nirvāṇam eṣyati ||
śāntam ittham mahāśāntam param nirvāṇam eṣyati ||
22.
sakaṭaḥ krakaraḥ tatkathāsaṃsmṛtātmabhūḥ śrutvā ittham śāntam mahāśāntam param nirvāṇam eṣyati.
22.
Having heard that story, Kaṭa the pheasant, whose original self (ātman) was recollected through that narrative, will thus attain supreme liberation (nirvāṇa), which is characterized by peace and profound tranquility.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सकटः (sakaṭaḥ) - The pheasant, Kaṭa. Here 'sa-' emphasizes 'Kaṭa the pheasant' (with Kaṭa, accompanied by Kaṭa, Kaṭa)
- क्रकरः (krakaraḥ) - the pheasant Kaṭa (pheasant, partridge)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having listened to (the story) (having heard)
- तत्कथासंस्मृतात्मभूः (tatkathāsaṁsmṛtātmabhūḥ) - (the pheasant) whose true self (ātman) was recalled through hearing that story (whose original self/nature was recollected by that story)
- शान्तम् (śāntam) - a peaceful (state) (peaceful, tranquil, calm)
- इत्थम् (ittham) - in this way (by recollecting his nature through the story) (thus, in this manner)
- महाशान्तम् (mahāśāntam) - profoundly tranquil (greatly peaceful, very tranquil)
- परम् (param) - the ultimate, supreme (liberation) (supreme, highest, excellent)
- निर्वाणम् (nirvāṇam) - the ultimate spiritual liberation (nirvāṇa) (liberation, extinction, complete peace)
- एष्यति (eṣyati) - will attain (nirvāṇa) (will go, will attain, will reach)
Words meanings and morphology
सकटः (sakaṭaḥ) - The pheasant, Kaṭa. Here 'sa-' emphasizes 'Kaṭa the pheasant' (with Kaṭa, accompanied by Kaṭa, Kaṭa)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sakaṭa
sakaṭa - with Kaṭa, having Kaṭa
Compound type : bahuvrīhi (sa+kaṭa)
- sa – with, together with
indeclinable - kaṭa – Kaṭa (proper name)
proper noun (masculine)
Note: Qualifies `krakaraḥ`.
क्रकरः (krakaraḥ) - the pheasant Kaṭa (pheasant, partridge)
(noun)
Nominative, masculine, singular of krakara
krakara - pheasant, partridge
Note: Subject of the sentence.
श्रुत्वा (śrutvā) - having listened to (the story) (having heard)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 1)
Note: Shows prior action to the main verb `eṣyati`.
तत्कथासंस्मृतात्मभूः (tatkathāsaṁsmṛtātmabhūḥ) - (the pheasant) whose true self (ātman) was recalled through hearing that story (whose original self/nature was recollected by that story)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tatkathāsaṃsmṛtātmabhū
tatkathāsaṁsmṛtātmabhū - whose original self/nature was recollected by that story
Compound type : bahuvrīhi (tatkathā+saṃsmṛta+ātmabhū)
- tatkathā – that story
noun (feminine) - saṃsmṛta – recalled, remembered
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root smṛ (to remember) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1) - ātmabhū – self-born, originating from oneself, the true self (ātman)
noun (masculine)
Note: Qualifies `krakaraḥ`.
शान्तम् (śāntam) - a peaceful (state) (peaceful, tranquil, calm)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, appeased
Past Passive Participle
Derived from root śam (to be calm, cease)
Root: śam (class 4)
Note: Qualifies `nirvāṇam`.
इत्थम् (ittham) - in this way (by recollecting his nature through the story) (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `eṣyati` and the nature of `nirvāṇam`.
महाशान्तम् (mahāśāntam) - profoundly tranquil (greatly peaceful, very tranquil)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahāśānta
mahāśānta - greatly peaceful, very tranquil
Compound type : karma-dhāraya (mahā+śānta)
- mahā – great, large, powerful
adjective (feminine) - śānta – peaceful, tranquil, calm
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root śam (to be calm, cease)
Root: śam (class 4)
Note: Qualifies `nirvāṇam`, intensifying `śāntam`.
परम् (param) - the ultimate, supreme (liberation) (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant
Note: Qualifies `nirvāṇam`.
निर्वाणम् (nirvāṇam) - the ultimate spiritual liberation (nirvāṇa) (liberation, extinction, complete peace)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nirvāṇa
nirvāṇa - extinction, cessation, liberation, ultimate peace
Derived from root vā (to blow) with prefix nir-, implying 'blowing out' or 'extinction'
Prefix: nir
Root: vā (class 2)
Note: Object of `eṣyati`. Term is correctly formatted.
एष्यति (eṣyati) - will attain (nirvāṇa) (will go, will attain, will reach)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Future tense, from root i
Root: i (class 2)