Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,32

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-32, verse-28

पतन्ति मोहिता मूढा दामव्यालकटा इव ।
क्व भ्रूक्षेपविनिष्पिष्टमेरुमन्दरसद्मता ॥ २८ ॥
patanti mohitā mūḍhā dāmavyālakaṭā iva ,
kva bhrūkṣepaviniṣpiṣṭamerumandarasadmatā 28
28. patanti mohitāḥ mūḍhāḥ dāma-vyāla-kaṭāḥ iva
kva bhrūkṣepa-viniṣpiṣṭa-merumandara-sadmatā
28. mohitāḥ mūḍhāḥ dāma-vyāla-kaṭāḥ iva patanti
kva bhrūkṣepa-viniṣpiṣṭa-merumandara-sadmatā
28. The bewildered and deluded ones fall, like wild elephants in rut (kaṭa) bound by chains (dāma). How can [their insignificance] be compared to the state of [being so powerful as to have] Mount Meru and Mandara crushed by a mere frown (bhrūkṣepa)?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पतन्ति (patanti) - they fall (they fall, they fly)
  • मोहिताः (mohitāḥ) - bewildered ones (bewildered, deluded, infatuated ones)
  • मूढाः (mūḍhāḥ) - deluded ones (foolish, stupid, deluded, ignorant ones)
  • दाम-व्याल-कटाः (dāma-vyāla-kaṭāḥ) - wild elephants in rut (kaṭa) bound by chains (dāma) (elephants in rut bound by chains, wild elephants in rut tied by ropes)
  • इव (iva) - like, just as (like, as, as if)
  • क्व (kva) - how can [this be compared]? (rhetorical) (where? how? in what place?)
  • भ्रूक्षेप-विनिष्पिष्ट-मेरुमन्दर-सद्मता (bhrūkṣepa-viniṣpiṣṭa-merumandara-sadmatā) - the state of [being so powerful as to have] Mount Meru and Mandara crushed by a mere frown (the state of having Mount Meru and Mandara crushed by a mere frown as one's dwelling/domain/status)

Words meanings and morphology

पतन्ति (patanti) - they fall (they fall, they fly)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of pat
Present active
From root √pat (1st class, patati). 3rd plural present active.
Root: pat (class 1)
Note: The subject is mohitāḥ mūḍhāḥ.
मोहिताः (mohitāḥ) - bewildered ones (bewildered, deluded, infatuated ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mohita
mohita - deluded, bewildered, infatuated, confused
Past Passive Participle
Formed from the causative stem of √muh (to be bewildered, confused) with -ta suffix.
Root: muh (class 4)
मूढाः (mūḍhāḥ) - deluded ones (foolish, stupid, deluded, ignorant ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mūḍha
mūḍha - bewildered, deluded, foolish, ignorant
Past Passive Participle
Formed from √muh (to be bewildered, confused) with -ta suffix, with vowel lengthening.
Root: muh (class 4)
Note: Used synonymously or in conjunction with mohitāḥ.
दाम-व्याल-कटाः (dāma-vyāla-kaṭāḥ) - wild elephants in rut (kaṭa) bound by chains (dāma) (elephants in rut bound by chains, wild elephants in rut tied by ropes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dāma-vyāla-kaṭa
dāma-vyāla-kaṭa - wild elephant in rut (kaṭa) held by chains (dāma)
Compound. dāma (chain) + vyāla (wild/rogue) + kaṭa (rut/temple of an elephant).
Compound type : tatpuruṣa (dāma+vyāla+kaṭa)
  • dāma – rope, cord, chain, bond
    noun (neuter)
  • vyāla – wild animal, rogue elephant, snake, wicked
    noun (masculine)
    From √vyal (to be fierce).
    Root: vyal (class 1)
  • kaṭa – rut (of an elephant), temple (of an elephant), chain, mat
    noun (masculine)
Note: Used in comparison with mohitāḥ mūḍhāḥ.
इव (iva) - like, just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle
क्व (kva) - how can [this be compared]? (rhetorical) (where? how? in what place?)
(indeclinable)
Interrogative/relative adverb.
भ्रूक्षेप-विनिष्पिष्ट-मेरुमन्दर-सद्मता (bhrūkṣepa-viniṣpiṣṭa-merumandara-sadmatā) - the state of [being so powerful as to have] Mount Meru and Mandara crushed by a mere frown (the state of having Mount Meru and Mandara crushed by a mere frown as one's dwelling/domain/status)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhrūkṣepa-viniṣpiṣṭa-merumandara-sadmatā
bhrūkṣepa-viniṣpiṣṭa-merumandara-sadmatā - the state of being a dwelling (sadma) where Meru and Mandara are crushed (viniṣpiṣṭa) by a frown (bhrūkṣepa); or, the state of immense power, able to crush mountains with a frown.
A very long compound. bhrūkṣepa (frown) + viniṣpiṣṭa (crushed) + merumandara (Meru and Mandara) + sadma (dwelling/state) + tā (abstract suffix).
Compound type : tatpuruṣa (bhrūkṣepa+viniṣpiṣṭa+merumandara+sadmatā)
  • bhrūkṣepa – frowning, movement of the eyebrows, glance
    noun (masculine)
    Compound of bhrū (eyebrow) and kṣepa (throwing, casting, movement).
    Root: kṣip (class 6)
  • viniṣpiṣṭa – crushed, pounded, pulverized
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From prefix vi- and ni- and root √piṣ (to crush, grind) with -ta suffix.
    Prefixes: vi+ni
    Root: piṣ (class 7)
  • merumandara – Mount Meru and Mount Mandara (mythical mountains)
    proper noun (masculine)
    Dvandva compound of Meru and Mandara.
  • sadmatā – state of being a dwelling, state of equality/status, condition of being an abode
    noun (feminine)
    From sadma (dwelling, abode, equality) + tā (abstract suffix).
Note: The entire compound acts as a single noun, in nominative singular.