योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-32, verse-57
सुप्तं मास्थीयतां वृद्धकच्छपेनेव पल्वले ।
उत्थानमङ्गीक्रियतां जरामरणशान्तये ॥ ५७ ॥
उत्थानमङ्गीक्रियतां जरामरणशान्तये ॥ ५७ ॥
suptaṃ māsthīyatāṃ vṛddhakacchapeneva palvale ,
utthānamaṅgīkriyatāṃ jarāmaraṇaśāntaye 57
utthānamaṅgīkriyatāṃ jarāmaraṇaśāntaye 57
57.
suptam mā āsthīyatām vṛddhakacchapena iva
palvale utthānam aṅgīkriyatām jarāmaraṇaśāntaye
palvale utthānam aṅgīkriyatām jarāmaraṇaśāntaye
57.
vṛddhakacchapena palvale iva suptam mā āsthīyatām
jarāmaraṇaśāntaye utthānam aṅgīkriyatām
jarāmaraṇaśāntaye utthānam aṅgīkriyatām
57.
Do not remain dormant, like an old tortoise in a shallow pond. Let an awakening be embraced for the pacification of old age and death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुप्तम् (suptam) - asleep, dormant, sleeping
- मा (mā) - prohibitive particle with imperative (do not, not)
- आस्थीयताम् (āsthīyatām) - do not remain in a state of sleep (let it be stayed, let one remain, let one be situated)
- वृद्धकच्छपेन (vṛddhakacchapena) - by an old tortoise
- इव (iva) - like, as, as it were
- पल्वले (palvale) - metaphorical for a limited, stagnant situation or state of mind (in a small pond, in a puddle)
- उत्थानम् (utthānam) - spiritual awakening or undertaking an effort for liberation (rising, awakening, exertion, effort, initiation)
- अङ्गीक्रियताम् (aṅgīkriyatām) - let it be accepted, let it be adopted, let it be undertaken
- जरामरणशान्तये (jarāmaraṇaśāntaye) - for the pacification of old age and death
Words meanings and morphology
सुप्तम् (suptam) - asleep, dormant, sleeping
(verbal derivative)
Note: Used predicatively with 'āsthīyatām'.
मा (mā) - prohibitive particle with imperative (do not, not)
(indeclinable)
आस्थीयताम् (āsthīyatām) - do not remain in a state of sleep (let it be stayed, let one remain, let one be situated)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of āsthīya
Gerundive
From root √sthā (to stand, stay) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: The ending -tām indicates 3rd person singular imperative passive. Used impersonally here, 'let one not be stayed (asleep)'.
वृद्धकच्छपेन (vṛddhakacchapena) - by an old tortoise
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vṛddhakacchapa
vṛddhakacchapa - an old tortoise
Compound type : karmadhāraya (vṛddha+kacchapa)
- vṛddha – old, aged, grown, increased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √vṛdh (to grow, increase)
Root: vṛdh (class 1) - kacchapa – tortoise, turtle
noun (masculine)
Note: Used to express comparison with 'iva'.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
पल्वले (palvale) - metaphorical for a limited, stagnant situation or state of mind (in a small pond, in a puddle)
(noun)
Locative, neuter, singular of palvala
palvala - a small pond, a puddle, a marsh
उत्थानम् (utthānam) - spiritual awakening or undertaking an effort for liberation (rising, awakening, exertion, effort, initiation)
(noun)
Nominative, neuter, singular of utthāna
utthāna - rising, getting up, awakening, exertion, effort, undertaking
From root √sthā (to stand) with prefixes ut- and ā-
Prefixes: ud+ā
Root: sthā (class 1)
अङ्गीक्रियताम् (aṅgīkriyatām) - let it be accepted, let it be adopted, let it be undertaken
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of aṅgīkṛ
Compound verb formed from 'aṅgin' (having a body/part) or 'aṅga' (part) and √kṛ (to do, make). Here 'aṅgīkṛ' is treated as a single verbal root meaning 'to accept'.
Root: kṛ (class 8)
Note: The ending -tām indicates 3rd person singular imperative passive.
जरामरणशान्तये (jarāmaraṇaśāntaye) - for the pacification of old age and death
(noun)
Dative, feminine, singular of jarāmaraṇaśānti
jarāmaraṇaśānti - the pacification or cessation of old age and death
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (jarā+maraṇa+śānti)
- jarā – old age, decay, decrepitude
noun (feminine)
From root √jṝ (to become old, decay)
Root: jṝ (class 9) - maraṇa – death, dying
noun (neuter)
From root √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6) - śānti – peace, tranquility, pacification, cessation
noun (feminine)
From root √śam (to be quiet, cease)
Root: śam (class 4)