योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-23, verse-53
ताडितस्य हि यः पश्चात्संमानः सोऽप्यनन्तकः ।
शालेर्ग्रीष्माभितप्तस्य कुसेकोऽप्यमृतायते ॥ ५३ ॥
शालेर्ग्रीष्माभितप्तस्य कुसेकोऽप्यमृतायते ॥ ५३ ॥
tāḍitasya hi yaḥ paścātsaṃmānaḥ so'pyanantakaḥ ,
śālergrīṣmābhitaptasya kuseko'pyamṛtāyate 53
śālergrīṣmābhitaptasya kuseko'pyamṛtāyate 53
53.
tāḍitasya hi yaḥ paścāt sammānaḥ saḥ api anantakaḥ
śāleḥ grīṣma abhitaptasya ku sekaḥ api amṛtāyate
śāleḥ grīṣma abhitaptasya ku sekaḥ api amṛtāyate
53.
hi yaḥ tāḍitasya paścāt sammānaḥ,
saḥ api anantakaḥ.
grīṣma abhitaptasya śāleḥ ku sekaḥ api amṛtāyate
saḥ api anantakaḥ.
grīṣma abhitaptasya śāleḥ ku sekaḥ api amṛtāyate
53.
Indeed, the honor received afterward by one who has been afflicted is truly enduring. Similarly, for a rice plant tormented by the heat of summer, even a small sprinkling of water becomes like nectar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताडितस्य (tāḍitasya) - of one who has been afflicted (by hardship) (of one who has been struck, beaten, afflicted)
- हि (hi) - indeed, for, surely
- यः (yaḥ) - which (honor) (who, which)
- पश्चात् (paścāt) - after, afterwards, behind
- सम्मानः (sammānaḥ) - the honor (received) (respect, honor, regard)
- सः (saḥ) - that (honor) (he, that (masculine))
- अपि (api) - also, even, too
- अनन्तकः (anantakaḥ) - truly enduring (endless, infinite, boundless, enduring)
- शालेः (śāleḥ) - of the rice (plant)
- ग्रीष्म (grīṣma) - summer, hot season
- अभितप्तस्य (abhitaptasya) - of the one tormented by summer heat (of one scorched, tormented, heated)
- कु (ku) - small (sprinkling) (bad, evil, little, small)
- सेकः (sekaḥ) - a small sprinkling of water (sprinkling, watering, pouring)
- अपि (api) - also, even, too
- अमृतायते (amṛtāyate) - becomes like nectar, is treated as nectar
Words meanings and morphology
ताडितस्य (tāḍitasya) - of one who has been afflicted (by hardship) (of one who has been struck, beaten, afflicted)
(participle)
Genitive, masculine, singular of tāḍita
tāḍita - struck, beaten, afflicted, tormented
Past Passive Participle
Derived from the root tāḍ (to strike, beat) with the -ta suffix
Root: tāḍ (class 10)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
यः (yaḥ) - which (honor) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Agrees with 'sammānaḥ'
पश्चात् (paścāt) - after, afterwards, behind
(indeclinable)
सम्मानः (sammānaḥ) - the honor (received) (respect, honor, regard)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sammāna
sammāna - respect, honor, regard, reverence
From sam-mān (to honor)
Prefix: sam
Root: mān (class 4)
सः (saḥ) - that (honor) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to 'sammānaḥ'
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अनन्तकः (anantakaḥ) - truly enduring (endless, infinite, boundless, enduring)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anantaka
anantaka - endless, infinite, boundless, enduring
From an-anta (without end) with -ka suffix
Compound type : bahuvrīhi (an+anta+ka)
- an – not, un-
indeclinable - anta – end, limit, boundary
noun (masculine) - ka – diminutive/attributive suffix
suffix (masculine)
Note: Agrees with 'sammānaḥ'
शालेः (śāleḥ) - of the rice (plant)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śāli
śāli - rice (plant or grain)
ग्रीष्म (grīṣma) - summer, hot season
(noun)
masculine, singular of grīṣma
grīṣma - summer, hot season
Note: Used as the first part of the compound 'grīṣmābhitaptasya'
अभितप्तस्य (abhitaptasya) - of the one tormented by summer heat (of one scorched, tormented, heated)
(participle)
Genitive, masculine, singular of abhitapta
abhitapta - scorched, tormented, heated, distressed
Past Passive Participle
Derived from the root tap (to heat, torment) with prefix abhi-, and the -ta suffix
Compound type : tatpuruṣa (grīṣma+abhitapta)
- grīṣma – summer, hot season
noun (masculine) - abhitapta – scorched, tormented, heated, distressed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root tap (to heat, torment) with prefix abhi-, and the -ta suffix
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'śāleḥ'
कु (ku) - small (sprinkling) (bad, evil, little, small)
(indeclinable)
Prefix indicating 'bad', 'little', or 'difficult'
सेकः (sekaḥ) - a small sprinkling of water (sprinkling, watering, pouring)
(noun)
Nominative, masculine, singular of seka
seka - sprinkling, watering, pouring
From root sic (to sprinkle)
Compound type : tatpuruṣa (ku+seka)
- ku – bad, evil, little, small
indeclinable
Prefix indicating 'bad', 'little', or 'difficult' - seka – sprinkling, watering, pouring
noun (masculine)
From root sic (to sprinkle)
Root: sic (class 6)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अमृतायते (amṛtāyate) - becomes like nectar, is treated as nectar
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of amṛtāya
Denominative verb
Derived from the noun amṛta (nectar) with the denominative suffix -ya, present tense, ātmanepada