योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-23, verse-30
स्थितया संस्थितं सर्वं किंचिन्नष्टं न नष्टया ।
यया पुर्या महीयस्या सा कथं न सुखावहा ॥ ३० ॥
यया पुर्या महीयस्या सा कथं न सुखावहा ॥ ३० ॥
sthitayā saṃsthitaṃ sarvaṃ kiṃcinnaṣṭaṃ na naṣṭayā ,
yayā puryā mahīyasyā sā kathaṃ na sukhāvahā 30
yayā puryā mahīyasyā sā kathaṃ na sukhāvahā 30
30.
sthitayā saṃsthitaṃ sarvaṃ kiṃcit naṣṭaṃ na
naṣṭayā yayā puryā mahīyasyā sā kathaṃ na sukhāvahā
naṣṭayā yayā puryā mahīyasyā sā kathaṃ na sukhāvahā
30.
sthitayā puryā sarvaṃ saṃsthitaṃ; naṣṭayā puryā kiṃcit na naṣṭaṃ.
yayā mahīyasyā puryā sā kathaṃ na sukhāvahā?
yayā mahīyasyā puryā sā kathaṃ na sukhāvahā?
30.
While the body exists, all [experiences] are established. When the body is destroyed, nothing [essential] is lost. How can such a glorious body not be a source of happiness?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थितया (sthitayā) - by the existing (body) (by the existing, by the standing, by the remaining, by the established)
- संस्थितं (saṁsthitaṁ) - all experiences are established (well-established, maintained, founded, placed, constituted)
- सर्वं (sarvaṁ) - all (experiences) (all, every, whole, complete)
- किंचित् (kiṁcit) - anything (used with 'na' to mean 'nothing whatsoever') (something, anything, a little, somewhat)
- नष्टं (naṣṭaṁ) - is lost (lost, destroyed, perished, vanished)
- न (na) - not, no, neither
- नष्टया (naṣṭayā) - by the destroyed (body) (by the lost, by the destroyed, by the perished)
- यया (yayā) - by which, by whom
- पुर्या (puryā) - by the body (metaphorically) (by the city, by the abode, by the body)
- महीयस्या (mahīyasyā) - by the glorious, by the great, by the magnificent
- सा (sā) - (that) body (that, she, it)
- कथं (kathaṁ) - how? in what manner?
- न (na) - not, no, neither
- सुखावहा (sukhāvahā) - bringing happiness, pleasant, conducive to well-being
Words meanings and morphology
स्थितया (sthitayā) - by the existing (body) (by the existing, by the standing, by the remaining, by the established)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sthita
sthita - standing, existing, remaining, established, firm, stable
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand, stay) with suffix -ta.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with the implied 'puryā' (city/body).
संस्थितं (saṁsthitaṁ) - all experiences are established (well-established, maintained, founded, placed, constituted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃsthita
saṁsthita - well-established, maintained, founded, placed, constituted, stable, existing
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefix saṃ- and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'sarvaṃ'.
सर्वं (sarvaṁ) - all (experiences) (all, every, whole, complete)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
किंचित् (kiṁcit) - anything (used with 'na' to mean 'nothing whatsoever') (something, anything, a little, somewhat)
(indeclinable)
नष्टं (naṣṭaṁ) - is lost (lost, destroyed, perished, vanished)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, perished, vanished, ruined
Past Passive Participle
Derived from root naś (to perish, be lost) with suffix -ta.
Root: naś (class 4)
Note: Used here predicatively, meaning 'is lost/destroyed'.
न (na) - not, no, neither
(indeclinable)
नष्टया (naṣṭayā) - by the destroyed (body) (by the lost, by the destroyed, by the perished)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, perished, vanished, ruined
Past Passive Participle
Derived from root naś (to perish, be lost) with suffix -ta.
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with the implied 'puryā' (city/body).
यया (yayā) - by which, by whom
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to 'purī'.
पुर्या (puryā) - by the body (metaphorically) (by the city, by the abode, by the body)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of purī
purī - city, town, abode, stronghold
महीयस्या (mahīyasyā) - by the glorious, by the great, by the magnificent
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of mahīyas
mahīyas - more glorious, very great, magnificent
Comparative form of 'mahat' (great).
Note: Agrees with 'puryā'.
सा (sā) - (that) body (that, she, it)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'purī'.
कथं (kathaṁ) - how? in what manner?
(indeclinable)
न (na) - not, no, neither
(indeclinable)
सुखावहा (sukhāvahā) - bringing happiness, pleasant, conducive to well-being
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukhāvaha
sukhāvaha - bringing happiness, pleasant, conducive to well-being, fortunate
Compound of sukha (happiness) + āvaha (bringing).
Compound type : tatpurusha (sukha+āvaha)
- sukha – happiness, joy, pleasure, comfort
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing, conducive to
adjective (masculine)
Derived from root vah (to carry) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with 'sā' (that body).