योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-23, verse-15
गुदोत्थानारघट्टान्तप्रद्रुतानन्तकर्दमा ।
चित्तोद्यानमहीवल्गदात्मचिन्तावराङ्गना ॥ १५ ॥
चित्तोद्यानमहीवल्गदात्मचिन्तावराङ्गना ॥ १५ ॥
gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardamā ,
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā 15
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā 15
15.
gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardamā
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā
15.
gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardamā
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā
15.
It is characterized by endless filth flowing forth from the anus as from a water-wheel; it is also a beautiful woman (varāṅganā) of self-reflection (ātmacintā) prancing on the ground of the mind (citta)-garden.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गुदोत्थानारघट्टान्तप्रद्रुतानन्तकर्दमा (gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardamā) - from which endless filth pours forth from the anus as from a water-wheel (having endless mud flowing forth from its anus like a water-wheel)
- चित्तोद्यानमहीवल्गदात्मचिन्तावराङ्गना (cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā) - a beautiful woman (varāṅganā) of self-reflection (ātmacintā) prancing on the ground of the mind (citta)-garden (a beautiful woman of self-reflection prancing on the ground of the mind-garden)
Words meanings and morphology
गुदोत्थानारघट्टान्तप्रद्रुतानन्तकर्दमा (gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardamā) - from which endless filth pours forth from the anus as from a water-wheel (having endless mud flowing forth from its anus like a water-wheel)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardama
gudotthānāraghaṭṭāntapradrutānantakardama - having endless mud flowing forth from the anus like a water-wheel
Compound adjective: guda (anus) + utthāna (rising/originating) + araghaṭṭa (water-wheel) + anta (end/interior) + pradruta (flowing forth) + ananta (endless) + kardama (mud).
Compound type : bahuvrihi (guda+utthāna+araghaṭṭa+anta+pradruta+ananta+kardama)
- guda – anus, rectum
noun (masculine) - utthāna – rising, originating, exertion
noun (neuter)
From `ut-sthā` (to rise).
Prefix: ut
Root: sthā (class 1) - araghaṭṭa – water-wheel (for irrigation), Persian wheel
noun (masculine) - anta – end, boundary, vicinity, interior
noun (masculine) - pradruta – flowing forth, streaming, run away
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root `dru` (to run) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: dru (class 1) - ananta – endless, infinite, boundless
adjective (masculine)
Negation of `anta` (end). - kardama – mud, mire, filth
noun (masculine)
Note: Feminine nominative singular form.
चित्तोद्यानमहीवल्गदात्मचिन्तावराङ्गना (cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā) - a beautiful woman (varāṅganā) of self-reflection (ātmacintā) prancing on the ground of the mind (citta)-garden (a beautiful woman of self-reflection prancing on the ground of the mind-garden)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā
cittodyānamahīvalgadātmacintāvarāṅganā - a beautiful woman of self-reflection prancing on the ground of the mind-garden
Compound adjective: citta (mind) + udyāna (garden) + mahī (ground) + valgat (prancing) + ātmacintā (self-reflection) + varāṅganā (beautiful woman).
Compound type : bahuvrihi (citta+udyāna+mahī+valgat+ātmacintā+varāṅganā)
- citta – mind, consciousness, intellect
noun (neuter) - udyāna – garden, park
noun (neuter) - mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - valgat – prancing, springing, leaping
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present active participle of the root `valg` (to prance, leap).
Root: valg (class 1) - ātmacintā – self-reflection, thought of the (ātman) self
noun (feminine)
Compound of `ātman` and `cintā`. - varāṅganā – beautiful woman, excellent woman
noun (feminine)
Compound of `vara` (excellent, best) + `aṅganā` (woman).
Note: Feminine nominative singular form.