योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-23, verse-27
करोत्यविरतं स्नानं बहिरन्तरवीक्षणात् ।
सरित्संगमतीर्थेषु मनोरथगतः क्रमात् ॥ २७ ॥
सरित्संगमतीर्थेषु मनोरथगतः क्रमात् ॥ २७ ॥
karotyavirataṃ snānaṃ bahirantaravīkṣaṇāt ,
saritsaṃgamatīrtheṣu manorathagataḥ kramāt 27
saritsaṃgamatīrtheṣu manorathagataḥ kramāt 27
27.
karoti aviratam snānam bahirantaravīkṣaṇāt
saritsaṃgamatīrtheṣu manorathagataḥ kramāt
saritsaṃgamatīrtheṣu manorathagataḥ kramāt
27.
manorathagataḥ aviratam bahirantaravīkṣaṇāt
saritsaṃgamatīrtheṣu snānam karoti kramāt
saritsaṃgamatīrtheṣu snānam karoti kramāt
27.
One whose mind is focused on (spiritual) aspirations (manorathagataḥ) continuously performs purification (snānam)—by observing external and internal states—in sacred river confluences, step by step.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- करोति (karoti) - performs, does
- अविरतम् (aviratam) - continuously, unceasingly
- स्नानम् (snānam) - bathing, purification
- बहिरन्तरवीक्षणात् (bahirantaravīkṣaṇāt) - from/by observing external and internal (states)
- सरित्संगमतीर्थेषु (saritsaṁgamatīrtheṣu) - in the sacred places at river confluences
- मनोरथगतः (manorathagataḥ) - one whose mind is focused on aspirations; led by mental intentions
- क्रमात् (kramāt) - gradually, in due course, successively
Words meanings and morphology
करोति (karoti) - performs, does
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of kṛ
present active
3rd person singular, present indicative, active voice
Root: kṛ (class 8)
अविरतम् (aviratam) - continuously, unceasingly
(indeclinable)
Negation of virata (stopped)
Prefix: a
Root: ram (class 1)
Note: Accusative neuter singular used adverbially.
स्नानम् (snānam) - bathing, purification
(noun)
Accusative, neuter, singular of snāna
snāna - bathing, ablution, purification
Derived from root snā (to bathe)
Root: snā (class 2)
बहिरन्तरवीक्षणात् (bahirantaravīkṣaṇāt) - from/by observing external and internal (states)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bahirantaravīkṣaṇa
bahirantaravīkṣaṇa - observation of external and internal
Compound type : dvandva-tatpurusha (bahis+antara+vīkṣaṇa)
- bahis – outside, external
indeclinable - antara – internal, inside, middle
noun (neuter) - vīkṣaṇa – seeing, observing, looking
noun (neuter)
Derived from root īkṣ (to see) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
Note: Indicates the means or reason for performing the purification.
सरित्संगमतीर्थेषु (saritsaṁgamatīrtheṣu) - in the sacred places at river confluences
(noun)
Locative, neuter, plural of saritsaṃgamatīrtha
saritsaṁgamatīrtha - sacred bathing place at a river confluence
Compound type : tatpurusha (sarit+saṃgama+tīrtha)
- sarit – river
noun (feminine) - saṃgama – confluence, meeting, union
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: gam (class 1) - tīrtha – ford, sacred bathing place, holy place
noun (neuter)
मनोरथगतः (manorathagataḥ) - one whose mind is focused on aspirations; led by mental intentions
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manorathagata
manorathagata - gone after wishes, having mental intentions, focused on aspirations
Compound type : tatpurusha (manoratha+gata)
- manoratha – mental desire, wish, aspiration
noun (masculine) - gata – gone, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implicit subject of 'karoti'.
क्रमात् (kramāt) - gradually, in due course, successively
(indeclinable)
Note: Ablative singular used adverbially.