योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-29, verse-60
आकल्पमुत्तमबलेन शिला पतेच्चेत्तस्मिन्बलात्पतगराडपि चोत्पतेच्चेत् ।
तद्योजनं न लभते विमलेऽम्बरेऽन्तर्माकल्पमेकजवगोऽप्यथ मारुतोऽपि ॥ ६० ॥
तद्योजनं न लभते विमलेऽम्बरेऽन्तर्माकल्पमेकजवगोऽप्यथ मारुतोऽपि ॥ ६० ॥
ākalpamuttamabalena śilā pateccettasminbalātpatagarāḍapi cotpateccet ,
tadyojanaṃ na labhate vimale'mbare'ntarmākalpamekajavago'pyatha māruto'pi 60
tadyojanaṃ na labhate vimale'mbare'ntarmākalpamekajavago'pyatha māruto'pi 60
60.
ākalpam uttamabalena śilā patet cet tasmin
balāt patagarāṭ api ca utpatet cet tat
yojanam na labhate vimale ambare antaram
mākalpam ekajavagaḥ api atha mārutaḥ api
balāt patagarāṭ api ca utpatet cet tat
yojanam na labhate vimale ambare antaram
mākalpam ekajavagaḥ api atha mārutaḥ api
60.
cet ākalpam uttamabalena śilā patet .
cet tasmmin balāt patagarāṭ api ca utpatet .
atha mārutaḥ api ekajavagaḥ api [san] mākalpam [utpatet] .
[tathāpi] vimale ambare antaram tat yojanam na labhate
cet tasmmin balāt patagarāṭ api ca utpatet .
atha mārutaḥ api ekajavagaḥ api [san] mākalpam [utpatet] .
[tathāpi] vimale ambare antaram tat yojanam na labhate
60.
Even if a stone were to fall with utmost force for an entire cosmic eon (kalpa) into that [supreme space], and even if the king of birds (patagarāṭ) or the wind were to fly upwards with force for an entire cosmic eon, they would not reach its limit (antaram) in that pure space (ambaram), not even covering a single yojana (yojana), even if moving with a continuous speed (ekajavaga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आकल्पम् (ākalpam) - for the duration of an entire cosmic eon (until the end of a kalpa (cosmic eon))
- उत्तमबलेन (uttamabalena) - with utmost force, with greatest strength
- शिला (śilā) - stone, rock
- पतेत् (patet) - may fall, should fall
- चेत् (cet) - if
- तस्मिन् (tasmin) - in that (supreme) space (in that, on that)
- बलात् (balāt) - with force, by force, forcibly
- पतगराट् (patagarāṭ) - the mythical king of birds, Garuda (king of birds)
- अपि (api) - even, also
- च (ca) - and
- उत्पतेत् (utpatet) - may fly up, may rise
- चेत् (cet) - if
- तत् (tat) - that (particular) yojana (distance) (that)
- योजनम् (yojanam) - even a single yojana (yojana) of distance (a yojana (unit of distance))
- न (na) - not, no
- लभते (labhate) - would reach or cover (obtains, reaches, finds)
- विमले (vimale) - in the pure, in the stainless
- अम्बरे (ambare) - in the supreme, pure space (ambaram) (in space, in the ether)
- अन्तरम् (antaram) - the limit or extent of that space (end, limit, interval, vastness, inside)
- माकल्पम् (mākalpam) - for the duration of an entire cosmic eon (until the end of a kalpa (cosmic eon))
- एकजवगः (ekajavagaḥ) - anyone or anything moving with a consistent, single speed (one moving with uniform speed, having one speed)
- अपि (api) - even, also
- अथ (atha) - and also (and, then, moreover)
- मारुतः (mārutaḥ) - wind, air
- अपि (api) - even, also
Words meanings and morphology
आकल्पम् (ākalpam) - for the duration of an entire cosmic eon (until the end of a kalpa (cosmic eon))
(indeclinable)
Compound of ā (up to) + kalpa (eon).
Compound type : avyayībhāva (ā+kalpa)
- ā – up to, until, throughout
prefix/indeclinable - kalpa – eon, cosmic period, formation
noun (masculine)
From root kḷp (to arrange, form).
Root: kḷp (class 1)
उत्तमबलेन (uttamabalena) - with utmost force, with greatest strength
(noun)
Instrumental, neuter, singular of uttamabala
uttamabala - utmost strength, supreme power
Compound of uttama (highest) and bala (strength).
Compound type : karmadhāraya (uttama+bala)
- uttama – highest, best, supreme, utmost
adjective (masculine)
Superlative of ud.
Prefix: ud - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Indicates the manner of falling.
शिला (śilā) - stone, rock
(noun)
Nominative, feminine, singular of śilā
śilā - stone, rock, slab
Note: Subject of the verb 'patet'.
पतेत् (patet) - may fall, should fall
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of √pat
Optative active, 3rd person singular.
From root pat.
Root: pat (class 1)
Note: Used in a conditional clause with 'cet'.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Conditional particle.
तस्मिन् (tasmin) - in that (supreme) space (in that, on that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the supreme space (ambaram/vyoma) previously mentioned.
बलात् (balāt) - with force, by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, power, army
Note: Used adverbially.
पतगराट् (patagarāṭ) - the mythical king of birds, Garuda (king of birds)
(noun)
Nominative, masculine, singular of patagarāj
patagarāj - king of birds, Garuda
Compound of pataga (bird) + rāj (king).
Compound type : tatpurusha (pataga+rāj)
- pataga – bird (that which goes by flying)
noun (masculine)
From root pat (to fly, fall) + ga (going).
Root: pat (class 1) - rāj – king, ruler
noun (masculine)
From root rāj (to shine, rule).
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the verb 'utpatet'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'patagarāṭ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two subjects (king of birds and wind).
उत्पतेत् (utpatet) - may fly up, may rise
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of ut-√pat
Optative active, 3rd person singular.
From root pat with prefix ut (ud).
Prefix: ud
Root: pat (class 1)
Note: Used in a conditional clause with 'cet'.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Conditional particle.
तत् (tat) - that (particular) yojana (distance) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Direct object of 'labhate'.
योजनम् (yojanam) - even a single yojana (yojana) of distance (a yojana (unit of distance))
(noun)
Accusative, neuter, singular of yojana
yojana - yoking, union, distance unit (typically 8-9 miles)
From root yuj (to join, yoke).
Root: yuj (class 7)
Note: Direct object of 'labhate'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
लभते (labhate) - would reach or cover (obtains, reaches, finds)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of √labh
Present middle indicative, 3rd person singular.
From root labh.
Root: labh (class 1)
Note: Main verb of the consequence clause.
विमले (vimale) - in the pure, in the stainless
(adjective)
Locative, neuter, singular of vimala
vimala - stainless, pure, clean, spotless
Compound of vi- (without) + mala (impurity).
Compound type : nañ-tatpurusha (vi+mala)
- vi – apart, without, away
prefix - mala – dirt, impurity, stain
noun (masculine)
Note: Qualifies 'ambare'.
अम्बरे (ambare) - in the supreme, pure space (ambaram) (in space, in the ether)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, space, ether, cloth
From am- + root bhṛ (to bear).
Root: bhṛ (class 3)
Note: The location where the limit is not reached.
अन्तरम् (antaram) - the limit or extent of that space (end, limit, interval, vastness, inside)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antara
antara - interval, interior, difference, end, limit, essence
From root ant (near, within).
Root: ant
Note: Direct object of 'labhate', along with 'yojanam'.
माकल्पम् (mākalpam) - for the duration of an entire cosmic eon (until the end of a kalpa (cosmic eon))
(indeclinable)
Compound of ā (up to) + kalpa (eon). Long ā is for meter.
Compound type : avyayībhāva (ā+kalpa)
- ā – up to, until, throughout
prefix/indeclinable - kalpa – eon, cosmic period, formation
noun (masculine)
From root kḷp (to arrange, form).
Root: kḷp (class 1)
एकजवगः (ekajavagaḥ) - anyone or anything moving with a consistent, single speed (one moving with uniform speed, having one speed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekajavaga
ekajavaga - one moving with single speed, moving uniformly
Compound of eka (one), java (speed), and ga (going).
Compound type : karmadhāraya (eka+java+ga)
- eka – one, single, uniform
numeral - java – speed, velocity, swiftness
noun (masculine)
From root ju (to be swift).
Root: ju - ga – going, moving
adjective/suffix (masculine)
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the swift mover, akin to 'mārutaḥ'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'ekajavagaḥ'.
अथ (atha) - and also (and, then, moreover)
(indeclinable)
Particle introducing a new topic or clause.
Note: Connects 'ekajavagaḥ' and 'mārutaḥ'.
मारुतः (mārutaḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of māruta
māruta - wind, air, the Maruts (wind deities)
From marut (wind).
Note: Subject of implied 'utpatet'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'mārutaḥ'.