योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-29, verse-16
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इत्युक्त्वा संचरन्ती सा शिखरिग्रामकोटरे ।
संचरन्त्याः सरस्वत्या दर्शयामास सस्मयम् ॥ १६ ॥
इत्युक्त्वा संचरन्ती सा शिखरिग्रामकोटरे ।
संचरन्त्याः सरस्वत्या दर्शयामास सस्मयम् ॥ १६ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
ityuktvā saṃcarantī sā śikharigrāmakoṭare ,
saṃcarantyāḥ sarasvatyā darśayāmāsa sasmayam 16
ityuktvā saṃcarantī sā śikharigrāmakoṭare ,
saṃcarantyāḥ sarasvatyā darśayāmāsa sasmayam 16
16.
śrīvasiṣṭha uvāca | iti uktvā saṃcarantī sā śikharigrāma-koṭare
| saṃcarantyāḥ sarasvatyāḥ darśayāmāsa sasmayam ||
| saṃcarantyāḥ sarasvatyāḥ darśayāmāsa sasmayam ||
16.
śrīvasiṣṭha uvāca iti uktvā sā śikharigrāma-koṭare
saṃcarantī saṃcarantyāḥ sarasvatyāḥ sasmayam darśayāmāsa
saṃcarantī saṃcarantyāḥ sarasvatyāḥ sasmayam darśayāmāsa
16.
Śrī Vasiṣṭha spoke: Having said this, she, while moving through the hollow of a mountain village, showed (the scene/herself) with a smile to the wandering Sarasvatī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- इति (iti) - Marks the end of Vasiṣṭha's statement. (thus, so, thereupon)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- संचरन्ती (saṁcarantī) - moving, wandering, roaming
- सा (sā) - Refers to the woman being described in the preceding verses. (she, that (feminine))
- शिखरिग्राम-कोटरे (śikharigrāma-koṭare) - in the hollow/cavity of a mountain village
- संचरन्त्याः (saṁcarantyāḥ) - To the wandering Sarasvatī. (to the moving, of the moving)
- सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - To the personified Sarasvatī, either the goddess or a river. (of Sarasvatī, to Sarasvatī)
- दर्शयामास (darśayāmāsa) - The implied 'she' (sā) showed something (implicitly her dwelling or herself in that state) to Sarasvatī. ((he/she) showed, caused to see)
- सस्मयम् (sasmayam) - The subject `sā` (she) showed with an expression of smile or wonder. (with a smile, with astonishment, amazed)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - The revered Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered Vasiṣṭha (proper name of a sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – revered, glorious, beautiful
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a celebrated Vedic sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular active
Irregular perfect tense form of √vac.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - Marks the end of Vasiṣṭha's statement. (thus, so, thereupon)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √vac (to speak) + suffix 'ktvā'.
Root: vac (class 2)
संचरन्ती (saṁcarantī) - moving, wandering, roaming
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃcarant
saṁcarant - moving, wandering, roaming
Present Active Participle
From `sam-√car` (to move, wander) with present participle suffix 'śatṛ'.
Prefix: sam
Root: car (class 1)
Note: Present active participle, modifying 'sā'.
सा (sā) - Refers to the woman being described in the preceding verses. (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Feminine nominative singular of 'tad'.
शिखरिग्राम-कोटरे (śikharigrāma-koṭare) - in the hollow/cavity of a mountain village
(noun)
Locative, neuter, singular of śikharigrāma-koṭara
śikharigrāma-koṭara - hollow/cavity/cave of a mountain village
Compound type : tatpuruṣa (śikhari+grāma+koṭara)
- śikhari – mountain, peak, crested
noun (masculine) - grāma – village, community
noun (masculine) - koṭara – hollow, cavity, cave, hole (in a tree)
noun (neuter)
संचरन्त्याः (saṁcarantyāḥ) - To the wandering Sarasvatī. (to the moving, of the moving)
(adjective)
feminine, singular of saṃcarant
saṁcarant - moving, wandering, roaming
Present Active Participle
From `sam-√car` (to move, wander) with present participle suffix 'śatṛ'.
Prefix: sam
Root: car (class 1)
Note: Present active participle, modifying 'Sarasvatī'.
सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - To the personified Sarasvatī, either the goddess or a river. (of Sarasvatī, to Sarasvatī)
(proper noun)
feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (goddess of learning, speech, or a sacred river)
Note: The Devanagari shows `सरस्वत्या` (instrumental singular). However, 'darśayāmāsa' typically takes dative or genitive for the recipient, thus `sarasvatyāḥ` is grammatically expected. This may be a poetic license, an error, or a rare usage where instrumental denotes recipient in this context. For `roman_words_no_sandhi`, the grammatically correct `sarasvatyāḥ` is used. For `roman_words_separated`, the actual Devanagari form `sarasvatyā` is represented to reflect the given text.
दर्शयामास (darśayāmāsa) - The implied 'she' (sā) showed something (implicitly her dwelling or herself in that state) to Sarasvatī. ((he/she) showed, caused to see)
(verb)
3rd person , singular, active (causative), perfect (Lit) of dṛś
Perfect tense, causative
Causative stem `darśaya` + periphrastic perfect tense auxiliary `āmāsa` (from √ās). 3rd person singular active.
Root: dṛś (class 1)
सस्मयम् (sasmayam) - The subject `sā` (she) showed with an expression of smile or wonder. (with a smile, with astonishment, amazed)
(indeclinable)
Formed from `sa` (with) + `smaya` (smile, astonishment). Functions adverbially.
Compound type : avyayībhāva (sa+smaya)
- sa – with, together with
indeclinable - smaya – smile, astonishment, wonder
noun (masculine)
From √smi (to smile).
Root: smi (class 1)
Note: Adverbial usage.