योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-29, verse-22
गृहे वसन्तदाहाय रूक्षक्षारविधूसरम् ।
स्वदेहमिव पञ्चाक्षं पश्येमं प्रघणं मम ॥ २२ ॥
स्वदेहमिव पञ्चाक्षं पश्येमं प्रघणं मम ॥ २२ ॥
gṛhe vasantadāhāya rūkṣakṣāravidhūsaram ,
svadehamiva pañcākṣaṃ paśyemaṃ praghaṇaṃ mama 22
svadehamiva pañcākṣaṃ paśyemaṃ praghaṇaṃ mama 22
22.
gṛhe vasantadāhāya rūkṣakṣāravidhūsaram svadeham
iva pañcākṣam paśya imam praghaṇam mama
iva pañcākṣam paśya imam praghaṇam mama
22.
mama gṛhe vasantadāhāya rūkṣakṣāravidhūsaram
svadeham iva pañcākṣam imam praghaṇam paśya
svadeham iva pañcākṣam imam praghaṇam paśya
22.
Look at this porch (praghaṇa) of mine in the house, which is rough, alkaline, and ash-gray from the scorching heat of spring. It is five-sectioned (pañcākṣa), like my own body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
- वसन्तदाहाय (vasantadāhāya) - for the burning of spring, for the heat of spring
- रूक्षक्षारविधूसरम् (rūkṣakṣāravidhūsaram) - rough, alkaline, and ash-gray/discolored
- स्वदेहम् (svadeham) - one's own body, my own body
- इव (iva) - like, as if
- पञ्चाक्षम् (pañcākṣam) - five-sectioned, referring to the porch (five-sectioned, five-eyed, having five parts/divisions)
- पश्य (paśya) - look, see
- इमम् (imam) - this
- प्रघणम् (praghaṇam) - porch, verandah, entrance hall
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
वसन्तदाहाय (vasantadāhāya) - for the burning of spring, for the heat of spring
(noun)
Dative, masculine, singular of vasantadāha
vasantadāha - burning/heat of spring
Compound type : tatpuruṣa (vasanta+dāha)
- vasanta – spring
noun (masculine) - dāha – burning, heat, combustion, conflagration
noun (masculine)
action noun
From root 'dah' with suffix '-a'
Root: dah (class 1)
Note: Indicates purpose or reason.
रूक्षक्षारविधूसरम् (rūkṣakṣāravidhūsaram) - rough, alkaline, and ash-gray/discolored
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rūkṣakṣāravidhūsara
rūkṣakṣāravidhūsara - rough, alkaline, discolored by ash
Compound type : tatpuruṣa (rūkṣa+kṣāra+vidhūsara)
- rūkṣa – rough, harsh, dry
adjective (masculine) - kṣāra – alkaline, saline, caustic; salt
adjective (masculine) - vidhūsara – ash-colored, gray, discolored, faded
adjective (masculine)
From vi- + dhūsara (ash-colored)
Prefix: vi
Note: Agrees with 'praghaṇam'.
स्वदेहम् (svadeham) - one's own body, my own body
(noun)
Accusative, masculine, singular of svadeha
svadeha - one's own body
Compound type : tatpuruṣa (sva+deha)
- sva – one's own
pronoun (neuter) - deha – body
noun (masculine)
Note: Object of comparison with 'iva'.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
पञ्चाक्षम् (pañcākṣam) - five-sectioned, referring to the porch (five-sectioned, five-eyed, having five parts/divisions)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pañcākṣa
pañcākṣa - five-eyed, having five divisions/parts/sections, five-sensed
Compound type : bahuvrīhi (pañcan+akṣa)
- pañcan – five
numeral - akṣa – eye, sense organ, division, part, die, axle
noun (masculine)
Note: Agrees with 'praghaṇam'.
पश्य (paśya) - look, see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root 'dṛś' forms present stem 'paśya'
Root: dṛś (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'praghaṇam'.
प्रघणम् (praghaṇam) - porch, verandah, entrance hall
(noun)
Accusative, masculine, singular of praghaṇa
praghaṇa - porch, verandah, entrance, an open room or gallery
Prefix: pra
Root: han (class 2)
Note: Object of 'paśya'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I