योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-29, verse-58
तस्मिन्परमके व्योम्नि मध्याद्यन्तविकल्पनाः ।
न काश्चन समुद्यन्ति वन्ध्यापुत्रकथा इव ॥ ५८ ॥
न काश्चन समुद्यन्ति वन्ध्यापुत्रकथा इव ॥ ५८ ॥
tasminparamake vyomni madhyādyantavikalpanāḥ ,
na kāścana samudyanti vandhyāputrakathā iva 58
na kāścana samudyanti vandhyāputrakathā iva 58
58.
tasmin paramake vyomni madhyādyantavikalpanāḥ
na kāścana samudyanti vandhyāputrakathāḥ iva
na kāścana samudyanti vandhyāputrakathāḥ iva
58.
tasmin paramake vyomni madhyādyantavikalpanāḥ
kāścana na samudyanti vandhyāputrakathāḥ iva [iva]
kāścana na samudyanti vandhyāputrakathāḥ iva [iva]
58.
In that supreme space (vyoma), no conceptions of beginning, middle, or end whatsoever arise, just like tales of a barren woman's son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (supreme) space (in that, on that)
- परमके (paramake) - in the supreme, in the highest
- व्योम्नि (vyomni) - in the supreme space (vyoma) (in the sky, in space, in the ether)
- मध्याद्यन्तविकल्पनाः (madhyādyantavikalpanāḥ) - mental constructs or distinctions related to beginning, middle, and end (notions/conceptions of middle, beginning, and end)
- न (na) - not, no
- काश्चन (kāścana) - not any (conceptions) whatsoever (any, any whatsoever)
- समुद्यन्ति (samudyanti) - they arise, they manifest, they come forth
- वन्ध्यापुत्रकथाः (vandhyāputrakathāḥ) - stories or concepts of something impossible or non-existent (tales of a barren woman's son)
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that (supreme) space (in that, on that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the supreme space mentioned in the previous verse, or directly to 'vyomni' in this verse.
परमके (paramake) - in the supreme, in the highest
(adjective)
Locative, neuter, singular of paramaka
paramaka - supreme, highest, ultimate (intensified form of parama)
Suffixed 'ka' to 'parama'.
Note: Agrees with 'vyomni'.
व्योम्नि (vyomni) - in the supreme space (vyoma) (in the sky, in space, in the ether)
(noun)
Locative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, heaven, atmosphere, space, ether
From vi- + root yu (to join) or vi- + root vam (to move).
Note: The location where conceptions do not arise.
मध्याद्यन्तविकल्पनाः (madhyādyantavikalpanāḥ) - mental constructs or distinctions related to beginning, middle, and end (notions/conceptions of middle, beginning, and end)
(noun)
Nominative, feminine, plural of madhyādyantavikalpanā
madhyādyantavikalpanā - notions of beginning, middle, and end; distinctions related to duration
Compound of madhya, ādi, anta, and vikalpanā.
Compound type : dvandva-tatpurusha (madhya+ādi+anta+vikalpanā)
- madhya – middle, central, intermediate
adjective (neuter) - ādi – beginning, origin, first; and so forth
noun (masculine)
From ā- + root dā (to begin).
Prefix: ā
Root: dā - anta – end, limit, boundary, conclusion
noun (masculine)
From root ant (to bind).
Root: ant - vikalpanā – distinction, difference, conception, notion, mental construction
noun (feminine)
From vi- + root kḷp (to arrange, form) + ana suffix.
Prefix: vi
Root: kḷp (class 1)
Note: Subject of the verb 'samudyanti'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
काश्चन (kāścana) - not any (conceptions) whatsoever (any, any whatsoever)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of kaścana
kaścana - someone, anyone, anything; (with negation) no one, nothing
Compound of ka (interrogative pronoun) + cana (indefinite particle).
Note: Agrees with 'vikalpanāḥ' and emphasizes the negation.
समुद्यन्ति (samudyanti) - they arise, they manifest, they come forth
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sam-ud-√i
Present active indicative, 3rd person plural.
From root i with prefixes sam and ud.
Prefixes: sam+ud
Root: i (class 2)
Note: Verb for the subject 'vikalpanāḥ'.
वन्ध्यापुत्रकथाः (vandhyāputrakathāḥ) - stories or concepts of something impossible or non-existent (tales of a barren woman's son)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vandhyāputrakathā
vandhyāputrakathā - tale of a barren woman's son (a common example of something impossible or non-existent)
Compound of vandhyā, putra, and kathā.
Compound type : tatpurusha (vandhyā+putra+kathā)
- vandhyā – barren woman, sterile
noun (feminine) - putra – son, child
noun (masculine) - kathā – story, tale, narrative, discourse
noun (feminine)
From root kath.
Root: kath (class 10)
Note: Used in comparison.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)